ويكيبيديا

    "فحص فيروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dépistage du
        
    Il est inquiétant de constater que dans les zones rurales, un tiers seulement des femmes a été testé et que parmi les femmes sans instruction, 78 % n'ont jamais pratiqué de test de dépistage du VIH. UN ومما يبعث على القلق أن ثلث النساء فقط في المناطق الريفية أجرين فحص فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب وأن 78 في المائة من النساء غير المتعلمات لم يخضعن للفحص أبدا.
    Il y a un accès universel au dépistage du VIH. UN فقد تحققت إمكانية حصول الجميع على فحص فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le test de dépistage du VIH ne peut être effectué qu'avec le consentement de la mère. UN ولا يمكن إجراء فحص فيروس نقص المناعة البشرية إلا بموافقة الأم.
    On propose à toutes les femmes enceintes un dépistage du VIH. UN ويتم تقديم فحص فيروس نقص المناعة البشرية مجانا إلى جميع الحوامل.
    449. À toute femme enceinte, un counselling individuel est proposé pour le dépistage du VIH/sida. UN 449- وتُقترح على جميع النساء الحوامل مشورة فردية لإجراء فحص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le dépistage du VIH/sida a récemment été au centre d'un débat aux Fidji, lorsqu'il a été proposé de le rendre obligatoire. UN وكان فحص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مؤخرا في محور النقاش في فيجي، عندما قدم اقتراح بإجراء كشف إجباري.
    Ils visent à inciter ceux qui ont un comportement à haut risque à venir passer un test de dépistage du VIH, gratuit et confidentiel. UN وتهدف هذه الخدمات إلى تشجيع الأفراد ذوي السلوك العالي المخاطر للإقدام على فحص فيروس نقص المناعة البشرية بشكل مجاني وسري.
    Le dépistage du VIH est disponible dans tous les dispensaires locaux du pays; il est confidentiel et gratuit pour tous ceux qui, citoyens ou non, demandent le service. UN ويتوفر فحص فيروس نقص المناعة البشرية في جميع العيادات المجتمعية في كافة أرجاء البلاد وهو فحص سري ومجاني لأي شخص يطلب هذه الخدمة، مواطن كان أو غير مواطن.
    Selon ce programme, les soins prénatals courants devraient comporter un dépistage du VIH chez toutes les femmes enceintes deux fois durant leur grossesse, une fois au moment du bilan prénatal initial et une fois avant l'accouchement. UN ومنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل يوصي بأن يكون مستوى الرعاية السابقة للولادة متضمنا فحص فيروس نقص المناعة البشرية عند جميع النساء الحوامل مرتين أثناء فترة حملهن.
    Annexe 19.1 Mexique. dépistage du VIH, par entité fédérée, 2011 UN المرفق 19-1، المكسيك.فحص فيروس نقص المناعة البشرية بحسب الولاية، 2011 الولاية
    Une campagne pour le dépistage du VIH pendant la grossesse est en cours et une formation sur le VIH/sida est offerte aux personnes qui travaillent dans les maisons de transition. UN 274- هناك حملة جارية لتعزيز فحص فيروس نقص المناعة البشرية أثناء الحمل، ويجري الآن توفير التدريب للموظفين العاملين في البيوت الانتقالية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Département met la touche finale à sa politique de dépistage du VIH pour le personnel militaire de maintien de la paix. UN 82 - وتوضع حاليا صيغة نهائية للسياسة العامة التي تتّبعها الإدارة في إجراء فحص فيروس نقص المناعة البشرية على حفظة السلام العسكريين.
    DPE déclare que le dépistage du VIH est obligatoire pour bénéficier des services prénataux et que les femmes enceintes sont fréquemment soumises à ce dépistage sans avoir donné leur consentement. UN وأفادت جماعة التنمية من أجل تعليم السلام بأن فحص فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة إلزامي لخدمات ما قبل الولادة وبأن النساء الحوامل كثيراً ما يخضعن لهذا الفحص دون موافقتهن(62).
    Les indicateurs du VIH/sida en Arménie sont restés faibles grâce à l'offre de conseils et d'examens librement consentis dans tous les établissements de santé et sociaux, aux services de dépistage du VIH/sida parmi les femmes enceintes et aux mesures de prévention. UN أبقيت مؤشرات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أرمينيا على مستوى منخفض بفضل إدخال خدمات المشورة والفحص الطوعية في جميع المؤسسات الاجتماعية والصحية وخدمات فحص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للحوامل واتخاذ تدابير وقائية.
    Dans certains pays, les toxicomanes doivent subir un dépistage du VIH/sida, se faire traiter et se soumettre à une < < thérapie > > constituant un traitement ou une peine cruels, inhumains ou dégradants avalisés à l'échelon national par les systèmes juridiques existants en matière de lutte contre la drogue. UN وفي بعض البلدان، يخضع الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات إلى العلاج وإلى فحص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على نحو إلزامي()، وإلى " معالجة " تشكل معاملة أو عقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة، تقرها على الصعيد الوطني الأطر القانونية لمكافحة المخدرات().
    Quoique le degré de sensibilisation soit élevé, seule une petite partie des personnes interrogées a effectué le dépistage du VIH (3,1 % de Roms, 7,7 % de la population en général). UN ومن ناحية ثانية، فبالرغم من أن درجة الوعي كانت مرتفعة، فإن نسبة ضئيلة ممن قمن بالرد في الدراسة قُمن بإجراء فحص فيروس نقص المناعة البشرية (3.1 في المائة من سكان طائفة الروما، مقابل 7.7 من السكان عامة).
    Comme l'a fait observer un commentateur, les pays qui exigent un test de dépistage du VIH acceptent couramment des réfugiés qui se réinstallent chez eux dans un état de santé susceptible d'entraîner des dépenses publiques beaucoup plus élevées que tout ce que peut coûter un patient atteint du sida, ce qui contredit assez l'argument financier en faveur du dépistage. > > UN وكما لاحظه أحد المعلقين، فإن البلدان التي تشترط فحص فيروس نقص المناعة البشرية تقبل عموما توطين لاجئين لهم ظروف طبية يحتمل أن تنتج عنها نفقات عامة تتجاوز بكثير ما يحتمل أن يترتب من نفقات عن إيواء حامل لفيروس نقص المناعة البشرية وهذا ما يفند حجة الفحص بمسوغات اقتصادية``.()
    L'UNICEF a fourni des trousses de dépistage du VIH destinées à certains centres de soins et hôpitaux régionaux, et il a dispensé au personnel du Ministère de la santé une formation sur les consultations et le dépistage volontaires et confidentiels. UN ووفرت اليونيسيف أجهزة فحص فيروس نقص المناعية البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لاستخدامها في المرافق الصحية والمستشفيات الإقليمية، كما وفرت التدريب لموظفي وزارة الصحة في مجال تقديم المشورة والفحص بشكل طوعي وسري.
    Comme l'a fait observer un commentateur, les pays qui exigent un test de dépistage du VIH acceptent couramment des réfugiés qui se réinstallent chez eux dans un état de santé susceptible d'entraîner des dépenses publiques beaucoup plus élevées que tout ce que peut coûter un patient atteint du sida, ce qui contredit assez l'argument financier en faveur du dépistage. > > . UN وكما لاحظه أحد المعلقين، فإن البلدان التي تشترط فحص فيروس نقص المناعة البشرية تقبل عموما توطين لاجئين لهم ظروف طبية يحتمل أن تنتج عنها نفقات عامة تتجاوز بكثير ما يحتمل أن يترتب من نفقات عن إيواء حامل لفيروس نقص المناعة البشرية وهذا ما يفند حجة الفحص بمسوغات اقتصادية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد