ويكيبيديا

    "فحكومة جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement de la République
        
    le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie est d'avis que les sévices et les viols dont ont été victimes des femmes et des enfants sont des crimes qui doivent être condamnés avec la plus grande vigueur et qu'ils convient de punir ceux qui en sont responsables, quels qu'ils soient, et indépendamment du lieu où ces crimes se sont produits. UN فحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترى أن جرائم اﻹساءة والاغتصاب المرتكبة في حق النساء واﻷطفال تستحق اﻹدانة بأقوى صورها وأن المسؤولين عنها، مهما كانت هويتهم وأينما ارتكبوا جرائمهم، ينبغي أن يعاقبوا.
    Les accusations selon lesquelles la République fédérative de Yougoslavie est responsable de la poursuite de la guerre civile dans l'ex-Bosnie-Herzégovine sont dénuées de tout fondement. En effet, le Gouvernement de la République fédérative a accepté tous les plans de paix, notamment le dernier plan de découpage territorial proposé par le Groupe de contact. UN والتهم القائلة بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤولة عن استمرار الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك سابقا تهمة لا مبرر لها على الاطلاق، فحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد قبلت كافة خطط السلم، بما فيها آخر الخطط وهي الخطة المتعلقة بالتسوية السلمية التي وضعها فريق الاتصال.
    le Gouvernement de la République de Macédoine considère que, jusqu'ici, la coopération avec la FORDEPRENU a donné des résultats très positifs, et ce, grâce en particulier au mandat et à la composition de la Mission. UN فحكومة جمهورية مقدونيا ترى أن التعاون مع القوة كلل حتى اﻵن بنجاح فائق. اﻷمر الذي يرجع بصفة خاصة إلى ولاية البعثة وتكوينها في حد ذاته.
    le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire estime que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي خلاف من هذا القبيل للتحكيم أو إحالته إلى محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire estime que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي نزاع من هذا القبيل للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    le Gouvernement de la République du Bélarus a créé un programme pilote d'activités permettant de poursuivre ces initiatives de restauration écologique en 2010 et au-delà. UN فحكومة جمهورية بيلاروس وضعت برنامجاً نموذجياً للأنشطة ينطوي على أنشطتنا البيئية لإعادة التأهيل التي ستستمر في عام 2010 وما بعده.
    le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire estime que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. [Original : anglais] UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي خلاف من هذا القبيل للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire estime que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. [Original : anglais] UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي نزاع من هذا القبيل للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est engagé au cours de la session susmentionnée à mettre en œuvre plusieurs de ces recommandations dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN فحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت قد التزمت أثناء الدورة السالفة الذكر بتنفيذ العديد من تلك التوصيات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie est résolu à régler tous les problèmes par les moyens politiques, guidé par les principes de l'ouverture, du bon voisinage, de la coopération équitable, de la non-ingérence dans les affaires intérieures et du plein respect de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de tous les pays. UN فحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مصممة على حل جميع المشاكل بالوسائل السياسية، وهي تسترشد في عملها هذا بمبادئ الانفتاح وحسن الجوار والتعاون العادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لجميع البلدان والاحترام الكامل لسلامتها اﻹقليمية وسيادتها.
    Par exemple, le Gouvernement de la République de Corée, dont la stratégie de développement par les TIC et les services liés aux TIC, dépend de l'extension du réseau à large bande, encourage la concurrence et l'entrée de nouveaux venus sur le marché des télécommunications. UN فحكومة جمهورية كوريا التي تتشكل رؤيتها للتنمية من خلال قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخدمات القائمة عليها وتعتمد على نشر الشبكة ذات النطاق العريض تعزز المنافسة وتشجع الدخلاء الجدد في سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est engagé au cours de la session susmentionnée (A/HRC/13/8) à mettre en œuvre plusieurs de ces recommandations dans le cadre de l'Examen périodique universel (EPU). UN فحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت قد التزمت خلال الدورة الآنفة الذكر (A/HRC/13/8) بتنفيذ العديد من تلك التوصيات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد