Aucun père au monde n'a été aussi fier de sa fille que ton père. | Open Subtitles | لم يكن والد في العالم أكثر فخرا من ابنته من والدك. |
Mais tu en es plus fier que tu ne le montres. | Open Subtitles | لكن أتصوّر أنك أكثر فخرا بما حققناه عمّا تقوله |
Et je peux vous dire après avoir rencontré personnellement certains de ces nouveaux citoyens, qu'ils ne pouvaient pas être plus heureux ou fiers. | Open Subtitles | واستطيع ان اقول لكم من لقاء شخصي بعض من هؤلاء المواطنين الجديدة، أنها لا يمكن أن يكون أكثر سعادة أو أكثر فخرا. |
Nous sommes particulièrement fiers aujourd'hui, carj'ai le plaisir de vous annoncer qu'il a été choisi pour être associé chez Abbott Abbott à NewYork. | Open Subtitles | ولن نكون أكثر فخرا به من اليوم لأننا مسرورون لإعلان أنه قد تمت دعوته ليكون شريك أساسى |
Il a en effet apporté une contribution remarquable, dont notre région est très fière. | UN | فقد قدم حقا اسهاما بارزا تفتخر به منطقتنا فخرا كبيرا. |
L'attitude du pape non seulement nous remplit de fierté mais c'est aussi un modèle sur lequel doivent se baser nos comportements internationaux. | UN | فموقف البابا لا يملؤنا فخرا فحسب بل ويمثل نموذجا لسلوكنا الدولي أيضا. |
Je sais que vous êtes contrarié, Ernesto, mais vous avez fait beaucoup de progrès ici et je ne pourrais pas être plus fier. | Open Subtitles | أعرف أنك منزعج، ارنستو، ولكن هل حققنا الكثير من التقدم هنا، وأنا لا يمكن أن يكون أكثر فخرا ש. |
Je suis l'homme le plus fier du monde. | Open Subtitles | نعم , فأنا الآن الرجل الأكثر فخرا في العالم |
Je suis d'autant plus fier de cet héritage que l'un des astronautes qui nous parlent aujourd'hui depuis la station spatiale internationale est un Italien, Paolo Nespoli. | UN | يجعلني ذلك التراث أكثر فخرا بأن أحد ملاحي الفضاء الذين يتكلمون معنا اليوم من محطة الفضاء الدولية هو باولو نيسبولي، مواطن إيطالي. |
Rien ne rend un parent plus fier que ça. | Open Subtitles | لا شيء يجعل الأهل أكثر فخرا من هذا |
Son père doit être très fier. | Open Subtitles | وأنا واثق من والده لا يمكن فخرا. |
Chez RR Ministries, nous ne saurions être plus fiers de notre programme de réhabilitation par la foi par le biais de récits du Nouveau Testament pour aider les détenus à établir une base morale solide. | Open Subtitles | نحن في R و R الوزارات لا يمكن أن يكون أكثر فخرا لدينا برنامج إعادة تأهيل الدينية، و الاستفادة من قصص العهد الجديد |
Ils étaient très fiers de leur fils. | Open Subtitles | لا يمكن ان يكونوا اكثر فخرا بابنهم |
Ils sont donc plus intrépides que les marins, plus fiers que les autres pilotes. | Open Subtitles | لذلك هم اشجع من البحارة... وأكثر فخرا من الطيارين منتظم. |
Opal, nous sommes tous très fiers de toi. | Open Subtitles | أوبل) , لا يمكننا أن نكون أكثر فخرا بك ِ من هذا) |
Te sentirais-tu mieux si je te disais que je n'ai jamais été aussi fière de mon futur mari qu'aujourd'hui en te regardant plaider ? | Open Subtitles | هل سيشعرك بتحسن اذا اخبرتك أني لم اكن اكثر فخرا بزوجي المستقبلي اكثر من عندما شاهدتك اليوم؟ |
Et je ne pourrais pas être plus fière de t'avoir comme amie. | Open Subtitles | وأنا لم أكن أكثر فخرا لأقول بأنكِ صديقتي |
Je ne pourrai moins être fière de ses efforts pour apporter Boston en support, c'es pourquoi j'ai choisi ce soir d'annoncer Suren comme mon successeur. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن أكون أكثر فخرا بها نظرا للجهود المبذولة في بوسطن وهذا هو سبب اختياري هذه الليلة لأعلن ، سورين خليفتي |
C'est assez de fierté pour mon pays et pour Cuba de dire, alors qu'une seule puissance assujettit le monde que, chez nous, nous vivons libres, en comptant sur nous-mêmes et sur nos ressources, et que nous pouvons dire «non». | UN | ولكنه يكفي بلادي فخرا، ويكفي كوبا فخرا أن تقول في وقت تسيطر فيه قوة واحدة على هذا الكون إننا في بلداننا نعيش أحرارا ونعتمد على أنفسنا وعلى مواردنا وإننا قادرون على أن نقول لا. |
Je veux dire, soyons honnêtes, tu n'es pas vraiment en train de rayonner de fierté à propos de mon travail . | Open Subtitles | اعني دعنا نكون صادقين انت لا تشع فخرا بسبب عملي |
Chacun en tire une grande fierté, s'attache à adapter sa vie, sa pensée et son action aux exigences de cette idéologie et rejette toute tentative d'introduction et de propagation d'idées réactionnaires contre les droits de l'homme dont le racisme et le chauvinisme national. | UN | يعتبر الشعب الكوري امتلاك فكرة زوتشيه، والثقة بها، والعيش حسب مقتضياتها، فخرا كبيرا له، ولا يسمح ابدا بتشجيع ونشر الأفكار الرجعية والمعادية لحقوق الإنسان، مثل العنصرية والشوفينية القومية. |
Je vais prouver au monde que je suis toujours le plus rapide, le plus beau, le plus classe, le plus méthodique, le plus grand boxeur de tous les temps. | Open Subtitles | أنا سأثبت للعالم أنني مازلت ألاسرع ألاجمل, ألاكثر فخرا الاكثر علما ألإضل مقاتل على مر الوقت |