ويكيبيديا

    "فداء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • émissaires
        
    • émissaire
        
    • Feda
        
    • victime
        
    • sacrifice
        
    • rédemption
        
    • bouc-émissaire
        
    • vie pour
        
    Être le suivant d'une longue liste de boucs émissaires de Franklin. Open Subtitles أن تكون التالي في الصف الطويل لأكباش فداء فرانكلين
    Souvent les migrants servaient de boucs émissaires pour les problèmes intérieurs comme l'emploi, le terrorisme, la criminalité, la drogue. UN كما ذكرت أن المهاجر غالبا ما يصبح كبش فداء نتيجة المشاكل المحلية القائمة مثل البطالة والإرهاب والجرائم والمخدرات.
    Mais elle sert trop souvent de bouc émissaire aux États Membres pour leurs erreurs, leurs manquements et leurs promesses non tenues. UN إلا أنها تشكل في غالب اﻷحيان كبش فداء مفيدا ﻷخطاء الدول اﻷعضاء. وعيوبها ووعودها التي نكثت بها.
    Ceux-ci doivent assumer leurs responsabilités à cet égard, au lieu de faire de l'Organisation un bouc émissaire pour leurs propres insuffisances. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تتحمل تلك المسؤولية عوضا عن اتخاذ الأمم المتحدة كبش فداء لمواراة أوجه قصورها.
    Feda became an outcast in her own society as she is perceived to have been sexually compromised during her two years of detention. UN إذ إن فداء أصبحت منبوذة في مجتمعها الذي يرى أنها ربما كانت عرضة لاعتداء جنسي عليها خلال سنتي الاحتجاز.
    La Chargée d'affaires par intérim, (Signé) Feda Abdelhady-Nasser UN (توقيع) فداء عبد الهادي ناصر القائمة بالأعمال بالنيابة
    La République démocratique du Congo ferait bien de s'attacher à résoudre les problèmes au lieu de chercher des boucs émissaires. UN ويحسن بجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعالج بجدية المسائل القائمة بدلا من البحث عن كبش فداء.
    À cet effet, le Gouvernement zaïrois tente de chercher des boucs émissaires à travers des pays voisins du Zaïre tel que le Rwanda. UN لهذا تحاول حكومة زائير البحث عن أكباش فداء بين البلدان المجاورة لزائير مثل رواندا.
    Partout, les immigrants sont devenus les boucs émissaires de la crise économique ou de l'insécurité. UN وقد أصبح المهاجرون في كل مكان كِباش فداء لﻷزمة الاقتصادية وانعدام اﻷمن.
    En temps de crise, les immigrés risquent de servir de boucs émissaires du fait du ressentiment croissant à l'égard des travailleurs étrangers. UN ويتعرض المهاجرون لخطر أن يصبحوا أكباش فداء في أوقات الأزمات التي تتصاعد فيها مشاعر الاستياء ضد العمال الأجانب.
    Si je vous donne un nom, ils vont penser qu'ils sont des boucs émissaires. Open Subtitles أنا أعطيك شخص آخر، وأنها سوف تشعر أنها ستعمل يكون كبش فداء.
    Ton... ton besoin de trouver un bouc émissaire est... pitoyable. Open Subtitles أنتم بحاجة إلى كبش فداء أنتم مثيرون للشفقة
    Vous voulez un bouc émissaire. Il faut que ce soit moi. Open Subtitles كنت تحتاجين كبش فداء لذا وبالطبع وقع أختيارك علي
    Responsables ou non, on peut s'attendre à servir de bouc émissaire. Open Subtitles إذغ كانوا يبحثون عن كبش فداء فنحن مناسبين لذلك
    Dans bien des cas, une société minière internationale était désignée comme bouc émissaire alors que c'était le gouvernement hôte qui avait choisi d'ignorer les procédures locales de participation communautaire. UN وكثيرا ما أصبحت شركات أجنبية كبش فداء لحكومات مضيغة آثرت تجنب الاجراءات الهامة لمشاركة المجتمعات المحلية.
    La Chargée d'affaires par intérim, (Signé) Feda Abdelhady-Nasser UN (توقيع) فداء عبد الهادي ناصر القائمة بالأعمال بالنيابة
    (Signé) Feda Abdelhady Nasser UN )توقيع) فداء عبد الهادي ناصر
    (Signé) Feda Abdelhady Nasser UN (توقيع) فداء عبد الهادي ناصر
    C'est ce qu'il fait. Il brûle la terre, puis il désigne et piège sa victime. Open Subtitles ،هذا ما يفعله، يقضي على كلّ شيء .ثم يلفق التهم لكبش فداء
    Je ne sais pas, peut-être que nous devrions... offrir à Freddy un sacrifice. Open Subtitles لا أعلم ربما ما نحتاجه هو أن نقدم لفريدي كبش فداء
    J'ai réalisé que j'avais fait une erreur à donner trop d'importances aux actions quand finalement, les mots Allaient m'apporter ma rédemption. Open Subtitles أدركتُ بأنني كنتُ مخطئة في وضع الكثير من الأهمية على الأفعال في حين في النهاية، الكلمات كانت ستوفر فداء.
    Toutefois, son affaiblissement continu, aux plans politique et financier, l'a réduit à une peau de chagrin, fait qu'on lui confie des missions impossibles et fait d'elle un bouc-émissaire commode. UN ومع ذلك، فإن إضعافها على نحو مستمر، سياسيا وماليا، يرهقها جدا، وينيط بها مهام مستحيلة، ويجعلها كبش فداء مناسبا.
    Je ne peux laisser passer cette occasion sans commémorer ceux qui ont donné leur vie pour la paix sur notre sol. UN ولا يسعني في هذا اليوم، إلا أن اذكر أولئك الذين بذلوا حياتهم فداء للسلم على أرضنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد