ويكيبيديا

    "فرادى الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différentes Parties
        
    • telle ou telle Partie
        
    • chacune des Parties
        
    • de chaque Partie
        
    • certaines Parties qui
        
    • individuellement par les Parties
        
    • classement des Parties
        
    • par chaque Partie
        
    Plusieurs autres éléments ont été mentionnés par différentes Parties, même si toutes sont convenues de conserver une approche large et inclusive. UN وأشار بعض فرادى الأطراف إلى عدد من الشروط الإضافية، وإن اتفق الجميع على ضرورة المحافظة على تركيز واسع النطاق وشامل.
    L'examen des responsabilités historiques et des capacités d'action actuelles et futures pouvait faciliter le partage des efforts de réduction des émissions globales requis entre les différentes Parties. UN ومن شأن استعراض المسؤولية التاريخية والقدرات الحالية والمقبلة أن يساعد في توزيع الانخفاضات الإجمالية اللازمة في الانبعاثات فيما بين فرادى الأطراف.
    Des déclarations ont ensuite été faites par des représentants de différentes Parties. UN 33 - وأدلى ببيانات ممثلون عن فرادى الأطراف
    11. La subdivision chargée de faciliter l'application du Protocole doit promouvoir le respect des engagements [et] [donner] [en] [donnant] des conseils et [apporter] [en] [apportant] une aide aux fins de l'exécution par telle ou telle Partie de ses engagements tels qu'ils sont énoncés dans le Protocole et découlent de celui-ci. UN 11- يكون فرع التسهيل مسؤولا عن تشجيع الامتثال [و] [بواسطة] تقديم المشورة والتسهيل فيما يتعلق بتنفيذ فرادى الأطراف للالتزامات في البروتوكول وبموجبه.
    L'efficacité se rapporte ainsi à la performance de l'accord dans son ensemble, plutôt qu'à la performance de chacune des Parties. UN ومن ثم فإن الفعالية مسألة تتعلق بأداء الاتفاق ككل وليس أداء فرادى الأطراف.
    La contribution de chaque Partie est précisée à l'annexe II de ce rapport; UN وستدرج مساهمات فرادى الأطراف في المرفق الثاني لهذا التقرير؛
    Un représentant a désapprouvé la formulation du paragraphe 4 bis du projet de décision contenu dans l'annexe II au document UNEP/POPS/COP.6/29, expliquant qu'elle pourrait être interprétée de manière à obliger certaines Parties qui sont des pays développés à fournir une assistance financière. UN واعترض أحد الممثلين على الصيغة الواردة في الفقرة 4 مكرراً من مشروع المقرر الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29، قائلاً إنه يمكن أن يفسر على أنه يُلزم فرادى الأطراف من البلدان المتقدمة بتوفير المساعدة المالية.
    A l'issue de l'exposé du Groupe, les membres du Groupe ont répondu à plusieurs questions posées individuellement par les Parties. UN 32 - بعد العرض الذي قدمه الفريق، قام أعضاء الفريق بالإجابة على عدد من الأسئلة التي طرحها فرادى الأطراف.
    a) [Donner] [Prévoir de donner] des conseils [et une assistance] [et faciliter l'octroi d'une assistance] aux différentes Parties en ce qui concerne la mise en œuvre du Protocole; UN (أ) [النص على] تقديم المشورة و[تسهيل] تقديم المساعدة إلى فرادى الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول؛
    a) Donner des conseils et [venir en aide] [faciliter l'octroi d'une aide] aux différentes Parties en ce qui concerne la mise en œuvre du Protocole; UN (أ) [النص على] تقديم المشورة و[تيسير] تقديم المساعدة إلى فرادى الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول؛
    2. Donner aux différentes Parties des conseils sur la manière de surmonter les difficultés qui les empêcheraient de s'acquitter des obligations qu'elles ont prises en vertu du Protocole et faciliter l'octroi d'une assistance à ces Parties dans ce domaine; UN 2- تزويد فرادى الأطراف بالمشورة في التغلب على الصعوبات وتيسير المساعدة المقدمة لها في الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول؛
    a) Donner des conseils et faciliter l'octroi d'une aide aux différentes Parties aux fins de l'application du Protocole; UN (أ) تقديم المشورة وتيسير المساعدة إلى فرادى الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول؛
    Les figures 3 et 4 montrent l'évolution des émissions pour différentes Parties visées à l'annexe I et les figures 5 et 6 l'évolution des émissions de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I, par secteur. UN ويبين الشكلان ٣ و٤ التغيرات المسجلة في انبعاثات فرادى الأطراف المدرجة في المرفق الأول، ويبين الشكلان ٥ و٦ الاتجاهات بالنسبة إلى الانبعاثات الإجمالية لغازات الدفيئة حسب القطاع لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Le Brésil a toujours appuyé le renforcement du système des garanties de l'AIEA et reconnaît que des mesures supplémentaires doivent être négociées entre les différentes Parties et l'Agence. UN 11 - وقد دعمت البـرازيل دوما تعزيز نظام الضمانات، داخل نطاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتـُـقـر بـوجـود حاجة لتدابير إضافية يتم التفاوض بشأنها بين فرادى الأطراف والوكالة.
    a) Donner des conseils et apporter une aide à telle ou telle Partie aux fins de l'application du Protocole; UN (أ) تقديم المشورة والمساعدة إلى فرادى الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول؛
    a) Donner des conseils et faciliter l'octroi d'une aide à telle ou telle Partie aux fins de l'application du Protocole; UN (أ) تقديم المشورة وتيسير المساعدة المقدمة إلى فرادى الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول؛
    a) Donner des conseils et apporter une aide à telle ou telle Partie aux fins de l'application du Protocole; UN (أ) تقديم المشورة والمساعدة إلى فرادى الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول؛
    L'évolution des émissions pour chacune des Parties visées à l'annexe I est présentée dans les figures 3 et 4. UN ويبين الشكلان 3 و4 التغيرات المسجلة في انبعاثات فرادى الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Il a été jugé important de dégager un consensus sur l'objectif général et les fourchettes de réduction des émissions qui en découlaient étant donné que le Groupe de travail spécial devait examiner plus avant les engagements de chacune des Parties visées à l'annexe I en 2009. UN وأُشير إلى مدى أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مستوى الطموح العام ونطاقات خفض الانبعاثات المُحددة على أساسه نظراً إلى الحاجـة إلى مواصلـة مناقشـات في إطار الفريق العامل المُخصص في عام 2009 بشأن التزامات فرادى الأطراف المُدرجة في المرفق الأول.
    Il a examiné le taux de communication des deuxièmes rapports nationaux sur le respect des obligations de chaque Partie au titre du Protocole de Cartagena, l'exhaustivité des rapports et la situation en ce qui concerne le petit nombre de Parties qui n'ont jamais présenté aucun nouveau rapport national depuis qu'elles sont devenues Parties. UN ونظرت في معدل تقديم التقارير الوطنية الثانية عن تنفيذ التزامات فرادى الأطراف بموجب بروتوكول قرطاجنة، واكتمال التقارير، والحالة فيما يتعلق بتلك الأطراف القليلة التي لم تقدم أي تقرير وطني على الإطلاق منذ أن أصبحت أطرافاً.
    Un représentant a désapprouvé la formulation du paragraphe 4 bis du projet de décision contenu dans l’annexe II au document UNEP/POPS/COP.6/29, expliquant qu’elle pourrait être interprétée de manière à obliger certaines Parties qui sont des pays développés à fournir une assistance financière. UN واعترض أحد الممثلين على الصيغة الواردة في الفقرة 4 مكرراً من مشروع المقرر الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29، قائلاً إنه يمكن أن يفسر على أنه يُلزم فرادى الأطراف من البلدان المتقدمة بتوفير المساعدة المالية.
    15. Le chapitre IV présente trois catégories de mesures qui pourraient être prise individuellement par les Parties ou par la Conférence des Parties dans son ensemble. UN 15 - ويعرض الفصل الرابع ثلاث فئات من الإجراءات المقترحة التي قد تتخذها فرادى الأطراف أو قد يتخذها مؤتمر الأطراف ككل.
    Le Comité a examiné cette question en se fondant sur la note du Secrétariat relative au classement des Parties en matière de respect (UNEP/CHW/CC.9/6). UN 19 - وقد نظرت اللجنة في هذه المسألة على أساس المذكرة المقدمة من الأمانة بشأن امتثال فرادى الأطراف (UNEP/CHW/CC.9/6).
    La plupart des questions relatives à ces communications conjointes sont similaires à celles concernant les communications présentées par chaque Partie à titre individuel. UN وتكون معظم القضايا المتعلقة بالبلاغات المشتركة موازية لتلك المتعلقة بالبلاغات المقدمة من فرادى اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد