Il y avait également un contingent de 30 militaires portant des armes de combat. | UN | وعلاوةً على ذلك، شمل هذا الوجود الأمني وحدةً مؤلفة من 30 فرداً عسكرياً مدججاً بأسلحة قتال. |
Il y avait également un contingent de 30 militaires portant des armes de combat. | UN | وعلاوةً على ذلك، شمل هذا الوجود الأمني وحدةً مؤلفة من 30 فرداً عسكرياً مدججاً بأسلحة قتال. |
Approvisionnement en rations de 2 camps et de 21 postes, pour un effectif autorisé de 1 047 militaires | UN | توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 21 موقعاً لقوام مأذون به يبلغ 047 1 فرداً عسكرياً |
Les pays où sévit la LRA ont jusqu'à présent officiellement fourni 3 350 soldats à la Force d'intervention régionale. | UN | وقد ساهمت في القوة رسمياً البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة بما عدده 350 3 فرداً عسكرياً حتى الآن. |
e) L'exploitation et les atteintes sexuelles, formation des formateurs à l'intention de 11 soldats. | UN | (هـ) توفير التدريب للمدربين، لفائدة 11 فرداً عسكرياً |
Cette unité sera constituée de 1 096 militaires, les 30 militaires restants devant être déployés en tant qu'officiers d'état-major pour épauler le Mécanisme frontalier. | UN | وستتألف وحدة حماية القوة من 096 1 فرداً عسكرياً بينما سيتم نشر 30 فرداً عسكرياً المتبقين كضباط أركان لدعم الآلية المشتركة. |
Le 14 août 2003, le directeur du parquet local a présenté un rapport sur la demande qu'il avait adressée au commandant en chef des Forces armées nationales, sollicitant le déploiement de 30 militaires pour disperser la manifestation du 3 juin 2003. | UN | وفي 14 آب/أغسطس 2003، قدم مساعد وكيل النيابة تقريراً عن الطلب الذي قدمه إلى القائد الأعلى للقوات المسلحة في الدولة يلتمس فيه حضور 30 فرداً عسكرياً لفض المظاهرة التي اندلعت في 3 حزيران/يونيه 2003. |
La Mission a organisé, à l'intention de 234 agents civils et 187 militaires, des exposés et des cours de perfectionnement sur les questions de déontologie et de discipline, en particulier sur les procédures applicables en cas de faute. | UN | تقديم عروض وبرامج تدريبية لتجديد المعلومات بشأن مسائل السلوك والانضباط، ولا سيما الإجراءات المتبعة للتعامل مع سوء السلوك إلى 234 فرداً مدنياً و 187 فرداً عسكرياً |
Le 14 août 2003, le directeur du parquet local a présenté un rapport sur la demande qu'il avait adressée au commandant en chef des Forces armées nationales, sollicitant le déploiement de 30 militaires pour disperser la manifestation du 3 juin 2003. | UN | وفي 14 آب/أغسطس 2003، قدم مساعد وكيل النيابة تقريراً عن الطلب الذي قدمه إلى القائد الأعلى للقوات المسلحة في الدولة يلتمس فيه حضور 30 فرداً عسكرياً لفض المظاهرة التي اندلعت في 3 حزيران/يونيه 2003. |
Le malaise au sein des Forces de défense nationale dans une période préélectorale, surtout au niveau des sous-officiers, est illustré au plus haut point par l'arrestation et l'emprisonnement de 13 militaires à Bujumbura le 29 janvier 2010 suspectés de préparer une mutinerie. | UN | 58 - حدثت اضطرابات في صفوف قوة الدفاع الوطني في الفترة السابقة للانتخابات، ولا سيما فيما بين ضباط الصف أدت إلى اعتقال وسجن 13 فرداً عسكرياً اشتبه بأنهم يعدون لمذبحة، في بوجمبورا، في 29 كانون الثاني/يناير 2010. |
b) En ce qui concerne la mise à la retraite, sur la base des résultats du recensement biométrique et des critères de mise à la retraite préalablement fixés (militaires engagés entre 1952 et 1975), 3 928 militaires ont été mis à la retraite en décembre 2011. | UN | (ب) فيما يتعلق بالإحالة إلى التقاعد، جرى استناداً إلى نتائج التعداد الحيوي ومعايير الإحالة إلى التقاعد المحددة مسبقاً (الأفراد المجنَّدون بين عام 1952 وعام 1975)، إحالة 928 3 فرداً عسكرياً إلى التقاعد في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
a Compte tenu du renforcement temporaire d'effectifs (250 militaires) que le Conseil de sécurité a autorisé pour la période allant du 15 novembre 2005 au 31 mars 2006 dans sa résolution 1626 (2005), puis autorisation qu'il a par la suite reconduite jusqu'au 30 septembre 2006 dans sa résolution 1667 (2006). | UN | 278(ب) (أ) يشمل الزيادة المؤقتة وقدرها 250 فرداً عسكرياً للفترة من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 31 آذار/مارس 2006، التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1626 (2005) ومددها حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006 في القرار 1667 (2006). |
a Compte tenu de l'adjonction temporaire de 250 militaires autorisée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1626 (2005) pour la période allant du 15 novembre 2005 au 31 mars 2006 et de la décision prise par le Conseil, dans sa résolution 1667 (2006), de proroger cette autorisation jusqu'au 30 septembre 2006. | UN | (أ) يشمل الزيادة المؤقتة ومقدارها 250 فرداً عسكرياً للفترة من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 31 آذار/مارس 2006، بموجب موافقة مجلس الأمن في قراره 1626 (2005) التي تمّ تمديدها إلى 30 أيلول/سبتمبر 2006 بالقرار 1667 (2006). |
Au cours de la période considérée, le Bureau d'appui a facilité la relève de 1 700 soldats burundais, 2 930 soldats ougandais et 3 810 soldats kényans à l'intérieur et à l'extérieur de la zone de la Mission. | UN | 73 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتيسير تناوب 700 1 فرد عسكري بوروندي و 930 2 فردا عسكرياً أوغندياً و 810 3 فرداً عسكرياً كينياً داخل منطقة البعثة وخارجها. |
Par sa résolution 1568 (2004) en date du même jour, le Conseil de sécurité a approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que les effectifs de la Force soient ramenés de 1 230 à 860 soldats. | UN | وأيد مجلس الأمن، بموجب قراره 1568 (2004) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004 توصية الأمين العام بتعديل مستوى القوة من 230 1 إلى 860 فرداً عسكرياً. |