ويكيبيديا

    "فرد آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un autre membre
        
    • autre personne
        
    • un autre individu
        
    • un membre
        
    • autres membres
        
    • autre membre de
        
    L'indemnité est également due à toute personne qui s'occupe d'un autre membre de sa famille dont l'état de santé nécessite les soins d'une autre personne. UN كما يحق للشخص الذي يقوم برعاية فرد آخر من أفراد الأسرة تلقي إعانة رعاية فرد من أفراد الأسرة إذا كانت الحالة الصحية لذلك الفرد تتطلب رعاية يقدمها غيره.
    un autre membre du bataillon néerlandais avait vu environ 200 à 300 personnes détenues sur le stade de football. UN كما رأى فرد آخر من الكتيبة الهولندية عددا يتراوح ما بين ٢٠٠ إلى ٣٠٠ شخص تقريبا احتجزوا في ملعب لكرة القدم.
    un autre membre de la famille a été légèrement blessé dans la fusillade et a été transféré dans un hôpital d'Hébron. UN وأصيب فرد آخر من أفراد اﻷسرة بجروح طفيفة من الطلقات النارية ونقل إلى مستشفى في الخليل.
    L'article 78 de la Constitution protège en outre le pouvoir judiciaire, en termes très larges et sans équivoque, notamment contre l'ingérence de membres des pouvoirs exécutif ou législatif ou de toute autre personne. UN وتحمي المادة 78 من الدستور كذلك السلطة القضائية بموجب أحكام عامة وواضحة جداً، بما في ذلك حمايتها من تدخل السلطة التنفيذية أو السلطة التشريعية للدولة أو أي فرد آخر.
    un autre individu qui figure sur la liste intente actuellement une action en justice contre le Conseil européen. UN وثمة فرد آخر ورد اسمه هو حاليا بصدد رفع دعوى قانونية ضد المجلس الأوروبي.
    Le chef de délégation d'un membre de la Plateforme a le droit de voter ou de désigner toute autre personne de la même délégation pour voter en son nom. UN ويحق لرئيس وفد أي عضو من أعضاء المنبر أن يصوّت أو أن يسمي أي فرد آخر من نفس الوفد ليصوت نيابة عنه.
    Les femmes ont le même droit d'hériter que tous les autres membres de la famille. UN وللنساء الحقُّ في الميراث ككل فرد آخر في الأسرة.
    La loi dispose en particulier que les enfants sont considérés comme des victimes de la violence même si celle-ci s'exerce contre un autre membre de la famille en leur présence. UN وينص القانون خصوصا على أنَّ الأطفال يُعتبرون ضحايا للعنف حتى وإن وقع العنف ضد فرد آخر من الأُسرة في حضورهم.
    Selon un autre membre d'équipage, la traversée aurait duré entre 40 et 45 minutes alors qu'un autre l'estime à une heure. UN وقدّر فرد آخر من الطاقم أن الرحلة استغرقت ما بين 40 و 45 دقيقة، بينما صرح آخر بأن الأمر قد استغرق ساعة واحدة.
    Il y a un autre membre d'équipage que tu vas devoir convaincre. Open Subtitles ثمّة فرد آخر من الطاقم ستحتاج تأييده لتنجز ذلك.
    Il y a un autre membre d'équipage que tu vas devoir convaincre. Open Subtitles ثمّة فرد آخر من الطاقم ستحتاج تأييده لتنجز ذلك.
    un autre membre du gang serait sûrement moins héroïque. Open Subtitles إذا مرض أيّ فرد آخر بالفريق، أعتقد أنّه سيكون أكثر أنانية
    On considère qu'un enfant est victime de violences même s'il ne fait pas directement l'objet de violences ou s'il est simplement le témoin d'actes de violence répétés commis par un membre de la famille contre un autre membre. UN ويعتبر الطفل ضحية عنف حتى إن لم يكن هذا العنف موجها ضده مباشرة وكان مجرد شاهد ﻷفعال عنف متكررة يرتكبها أحد أفراد اﻷسرة ضد فرد آخر.
    :: Le fait d'utiliser la présence d'un civil ou d'une autre personne protégée pour éviter que certains points, zones ou forces militaires ne soient la cible d'opérations militaires. UN :: استخدام وجود فرد مدني أو فرد آخر مشمول بالحماية في حماية نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة من العمليات العسكرية.
    Ainsi, un individu qui fournit un type donné d'assistance à un autre individu sans savoir que cette assistance facilitera la commission d'un crime ne serait pas tenu responsable en vertu du présent alinéa. UN وهكذا فإن الفرد الذي يقدم نوعاً ما من أنواع المساعدة إلى فرد آخر دون أن يعلم أن هذه المساعدة ستيسر ارتكاب جريمة ما لن يكون مسؤولاً بموجب هذه الفقرة الفرعية.
    Pour évaluer la nécessité de recourir à un traitement, il convient aussi de décider si le patient constitue un danger pour la sécurité ou la santé d'un autre individu. UN وعند تقييم الحاجة لتلقي الرعاية يتعين النظر فيما إذا كان المريض يشكل خطرا على سلامة فرد آخر أو صحته، مع وجوب تحديد أجل محدد للرعاية الالزامية.
    Cet alinéa prévoit qu'un individu qui participe directement à la planification d'un crime ou à une entente en vue de commettre un crime encourt une responsabilité pour ledit crime, même si celui-ci est commis en réalité par un autre individu. UN وتنص هذه الفقرة الفرعية على أن الفرد الذي يشترك مباشرة في التخطيط أو التآمر لارتكاب جريمة ما يتحمل المسؤولية عن تلك الجريمة حتى عندما يرتكبها فعلاً فرد آخر.
    L'intervention peut faire suite à une plainte de l'enfant, d'un membre de la famille ou d'un membre de la communauté faisant état de violence ou de négligence dans la famille. UN وقد تبدأ العملية بشكوى من الطفل، أو فرد آخر من الأسرة أو فرد من المجتمع المحلي الذي يدعي وجود الاعتداء أو الإهمال في الأسرة.
    Dans les zones rurales, les femmes ont parfois une autorité sur la gestion quotidienne de l'exploitation et du ménage en l'absence de leur mari, mais elles restent soumises à l'autorité du mari ou des autres membres masculins de la famille pour les décisions importantes qui touchent aux revenus et aux biens du ménage. UN وللمرأة في المناطق الريفية في بعض اﻷحيان سلطة يومية في إدارة شؤون المزرعة واﻷسرة المعيشية في حالة غياب زوجها، ولكنها مازالت تابعة لسلطة الزوج أو أي فرد آخر من اﻷعضاء الذكور في اﻷسرة بالنسبة للقرارات الهامة المتعلقة بدخل اﻷسرة أو أصولها.
    Enfin, la représentante de la Grèce souligne que ni les organisations non gouvernementales, ni les spécialistes du droit constitutionnel, ni aucun autre membre de la société civile n'ont évoqué cette question lors de la révision constitutionnelle de 2001. UN وأخيرا أكدت أن أيا من المنظمات غير الحكومية أو المحامين الدستوريين أو أي فرد آخر من المجتمع المدني لم يكن قد أثار هذه القضية أثناء المراجعة الدستورية التي تمت في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد