Si Gio l'accepte, il est certain qu'il lui donnera sa chance. | Open Subtitles | إذا لاقت موافقة جيو سيتأكد من حصولها على فرصتها |
Ne serait-il pas tout aussi juste que l'Afrique ait également sa chance? | UN | أليس من العدل أن تحصل أفريقيا على فرصتها أيضا؟ |
Ma mère a dit qu'elle tenterait sa chance à la loterie, mais elle n'a pas gagné. | Open Subtitles | أمى قالت انها ستجرب فرصتها بالإقتراع لكنها لم تُختار |
Mais c'est du passé et c'est privé, et je ne veux pas détruire ses chances ici à cause d'un détail technique. | Open Subtitles | لكنه ماضى و أمر خاص و لا أريد أن تنتهى فرصتها هنا بسببى |
Le genre de minéraux dépend du soubassement géologique de l'île; et de façon générale, plus l'île est grande, plus sa géologie est variée et plus elle a de chances d'avoir des gisements minéraux importants. | UN | وطبيعة هذه الموارد تتوقف على جيولوجيا صخور الاديم بتلك الجزر، وثمة قاعدة عامة تتمثل في أن كبر حجم الجزيرة وزيادة تنوع جيولوجيتها يؤديان الى تحسين فرصتها في حيازة رواسب معدنية يعتد بها. |
Grâce à toi, Maggie l'a saisie. | Open Subtitles | وبفضلك أنت ماجي حصلت على فرصتها |
Ce garçon pourrait être sa seule chance. C'est son destin, quoi qu'il en soit. | Open Subtitles | ذلك الفتى قد يكون فرصتها الوحيدة إنه مصيرها في كل الأحوال |
Quand elle a enfin eu sa chance, elle a trébuché et elle est tombée. | Open Subtitles | عندما حصلت على فرصتها أخيرا أمام أولئك المتزمتين ، فقدت توازنها و سقطت |
C'est sa chance et la tienne ! | Open Subtitles | هذه هي فرصتها الكبيرة. ولك ايضا. ها هو نجم جامعة برنستون |
- Concours sur l'égalité des chances par le biais du développement du personnel < < Chaque femme mérite d'avoir sa chance. | UN | مسابقة بشأن تكافؤ الفرص من خلال إنماء الموظفين " كل امرأة تستحق فرصتها. |
Elle a eu sa chance. | Open Subtitles | لقد حصلت على فرصتها |
La baleine saisit sa chance. | Open Subtitles | ممّا يعطي للحوت فرصتها |
Je pense qu'elle a déjà eu sa chance et qu'elle a trahi ta confiance. | Open Subtitles | ... أعتقد بأن والدتكِ قد حصلت على فرصتها |
Emma a eu sa chance : elle ne l'a pas saisie. | Open Subtitles | إيما " كانت لديها فرصتها , و لم تأخذها " |
Ce soir, Tracy a eu sa chance. Demain, tu es à moi. | Open Subtitles | أتعلمين , الليلة حصلت "ترايسي" على فرصتها غداً أنتِ ستكونين ملكي |
Ce qui est loin d'être étonnés, quand son unique sœur a ruiné ses chances d'une vie l'accomplissement heureux. | Open Subtitles | ولا يثير ذلك الإستغراب كثيراً بما أن أختها الوحيدة ضيعت فرصتها في عيش حياة سعيدة ومرضية |
ses chances d'avoir un cancer du sein, même si elle a hérité du gène B.R.C.A, sont quasi nulles jusqu'à ses 35 ans. | Open Subtitles | صح, ان اعنى ان فرصتها فى ان تعانى من سرطان الثدى فى حالة ان تكون ورثة هذا الجين ستكون معدومه حتى تصل لسن 35 , و |
Même après plusieurs chirurgies, ses chances de survie sont... | Open Subtitles | حتى بتعدد الجراحات فرصتها في النجاة |
L'élaboration de régimes dans le cadre de traités est sans aucun doute un exercice ardu, mais une fois que les traités ont été librement convenus, ils ont davantage de chances d'inciter à l'adhésion et au respect. | UN | ووضع نظم تعاهدية مهمة شاقة بلا شك، ولكن ما أن يُتفَق على المعاهدات بحرية فإن فرصتها تكون أفضل في ضمان التقيد والامتثال. |
Elle a souligné que le chômage ne pouvait être considéré comme la principale et unique cause de migration car les femmes des zones rurales avaient peu de chances de trouver un emploi en ville. | UN | وأكدت أن البطالة لا يمكن النظر إليها على أنها أهم سبب فردي للهجرة، ﻷن المرأة القادمة من المناطق الريفية فرصتها ضئيلة في العثور على عمل في المدن. |
Plus tôt les pays en prendront conscience, plus ils auront de chances d'accroître les opportunités de croissance économique et de développement des échanges. | UN | وكلما أسرعت البلدان في إدراك ذلك، تعاظمت فرصتها في زيادة فرص النمو الاقتصادي وتطوير التجارة. |
Le docteur a dit que c'était le bon moment. Elle pensait que c'était sa seule chance. | Open Subtitles | الطبيب قال بأن الوقت كان مناسباً لقد ظنت بأن تلك كانت فرصتها الوحيدة |