ويكيبيديا

    "فرص الحصول على المياه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accès à l'eau
        
    • d'accès à l'eau
        
    • accès à de l'eau
        
    • l'accès à une eau
        
    • accès aux services d'eau
        
    • de l'accès à l
        
    • un accès à l'eau et
        
    • accès à l'eau potable
        
    • un accès limité à l'eau
        
    :: L'approvisionnement de l'accès à l'eau pour 3 000 villageois de la localité rurale de Douloul au nord de Djibouti; UN :: توفير فرص الحصول على المياه لـ 000 3 من سكان القرى في بلدة دلول الريفية شمال جيبوتي؛
    l'accès à l'eau a été amélioré par le biais de la construction de barrages de sable visant à réduire l'envasement du fleuve Tana. UN وقد تحسنت فرص الحصول على المياه من خلال إنشاء سدود رملية لتقليل طمي نهر تانا.
    :: l'accès à l'eau potable a des effets directs sur la santé publique au plan de l'hygiène et de l'assainissement. UN :: وتؤثر فرص الحصول على المياه الآمنة تأثيرا مباشرا على الصحة العامة فيما يتعلق بالصحة العامة أو النظافة الصحية.
    :: Que le manque d'accès à l'eau salubre est associé à des taux élevés de mortalité infantile; UN ارتفاع معدل وفيات الأطفال يرتبط بنقص فرص الحصول على المياه المأمونة.
    Il faudra des solutions peu onéreuses dans les pays en développement pour accroître l'accès à l'eau et améliorer sa qualité. UN وستكون ثمة حاجة إلى إيجاد حلول قليلة التكلفة في البلدان النامية لزيادة فرص الحصول على المياه وتحسين نوعيتها.
    l'accès à l'eau doit en outre être garanti afin de préserver la productivité des terres arables et la fertilité des couches superficielles. UN وللحفاظ على إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة وخصوبة التربة السطحية، ينبغي تأمين فرص الحصول على المياه.
    Quinze pays africains ont amélioré de 25% l'accès à l'eau potable dans les zones rurales. UN فقد زاد 15 بلداً أفريقياً من فرص الحصول على المياه النقية بنسبة 25 في المائة في المناطق الريفية.
    Or dans les pays qui ont privatisé leurs services de l'eau, il y a eu d'amples exemples de hausses des prix et de réduction de l'accès à l'eau. UN ولكن هناك أمثله عديدة على ارتفاع الأسعار وتراجع فرص الحصول على المياه في البلدان التي خصخصت شبكات المياه.
    1.8 Amélioration de l'accès à l'eau salubre et à un assainissement approprié et promotion de l'hygiène UN 1-8 تحسين فرص الحصول على المياه المأمونة والصرف الصحي السليم، وتشجيع النظافة.
    Il a aussi poursuivi ses activités de promotion et de sensibilisation en matière d'hygiène dans les établissements scolaires, notamment en ce qui concerne l'amélioration de l'accès à l'eau et aux installations d'assainissement, en coopération avec World Vision International et des partenaires locaux. UN وواصلت اليونيسيف أيضا أنشطة الترويج والتثقيف المتصلة بالنظافة الصحية في المدارس، بما في ذلك فيما يتصل بتحسين فرص الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Encadré 3 Améliorer l'accès à l'eau potable des communautés au Darfour, au Soudan UN الإطار 3 - تحسين فرص الحصول على المياه للمجتمعات المحلية في دارفور، السودان
    Les conditions dans les camps laissent à désirer, l'accès à l'eau et à des toilettes qui fonctionnent étant inégal et le taux global de malnutrition aiguë atteignant 12,5 % dans les camps. UN فالمخيمات تعيش ظروفا تعيسة يسودها التفاوت في فرص الحصول على المياه واستخدام المراحيض الوظيفية، ومعدلات سوء التغذية الحاد التي تصل إلى 12.5 في المائة.
    Les changements climatiques ont des effets préjudiciables sur les plans de la santé, de l'accès à l'eau et de la sécurité alimentaire et exposent encore plus les populations urbaines pauvres aux risques d'inondation et de glissement de terrain. UN ويؤثر تغير المناخ تأثيرا سلبيا على الصحة، ويهدد فرص الحصول على المياه والأمن الغذائي، ويزيد من ضعف الفقراء في المناطق الحضرية أمام الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    L'Experte indépendante se félicite des progrès importants accomplis par le Costa Rica afin d'améliorer l'accès à l'eau de boisson et l'assainissement. UN وترحب الخبيرة المستقلة بالتقدم الكبير الذي أحرزته كوستاريكا في مجال زيادة فرص الحصول على المياه اللازمة للاستهلاك البشري وتحسين خدمات الصرف الصحي.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement abordent de nombreux aspects de la pauvreté, y compris la pauvreté de revenu, la faim, le manque d'éducation, la maladie et le manque d'accès à l'eau et aux services d'assainissement. UN وتعالج هذه الأهداف العديد من أبعاد الفقر، مثل الفقر المرتبط بالدخل، والجوع، ونقص التعليم، والمرض، وعدم كفاية فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    La pauvreté est un phénomène multidimensionnel caractérisé par la faiblesse des revenus et de la consommation, la faim et la malnutrition, de mauvaises conditions de santé et le manque d'accès à l'eau et à des moyens d'assainissement. UN ويعد الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد تتسم بانخفاض في الدخل والاستهلاك، وبالجوع وسوء التغذية، واعتلال الصحة وقلة فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    En conséquence des changements et de la variabilité des climats, de la croissance de la population, de la dégradation de l'environnement et de la mauvaise gestion des ressources, les conditions d'accès à l'eau douce vont s'aggravant dans la région. UN ونتيجة لتغير المناخ وتقلبه، ونمو السكان وتدهور البيئة وسوء إدارة الموارد، فإن فرص الحصول على المياه العذبة تزداد سوءا في المنطقة.
    Dans la région, plus de 250 000 femmes meurent chaque année pendant leur grossesse ou en couches, et quelque 660 millions de personnes n'ont pas accès à de l'eau salubre. UN ويفارق الحياة أكثر 250 ألف امرأة سنوياً أثناء الحمل والولادة، كما أن حوالي 660 مليون شخص لا تُتاح لهم فرص الحصول على المياه النظيفة.
    Le Gouvernement poursuivait ses efforts pour améliorer l'accès à une eau salubre. UN وتواصل الحكومة تقديم المساعدة من أجل تحسين فرص الحصول على المياه النظيفة.
    a) Assurer aux personnes handicapées l'égalité d'accès aux services d'eau salubre et leur assurer l'accès à des services, appareils et accessoires et autres aides répondant aux besoins créés par leur handicap qui soient appropriés et abordables ; UN (أ) ضمان مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة مع الآخرين في فرص الحصول على المياه النقية، وضمان حصولهم على الخدمات والأجهزة المناسبة ذات الأسعار المعقولة، وغير ذلك من المساعدات لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالإعاقة؛
    :: Difficultés des pays les plus pauvres connaissant une pénurie d'eau à fournir un accès à l'eau et à l'assainissement, en particulier lorsqu'ils sont endettés. UN :: الصعوبات التي تواجه البلدان الأفقر، التي تعاني من شحة المياه، إزاء توفير فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية، وخاصة حينما تخضع هذه البلدان لقيود المديونية.
    Le système de santé publique se trouvait dans une situation déplorable et souffrait d'une pénurie de médicaments et de matériel, ainsi que d'un accès limité à l'eau potable et à des installations d'assainissement. UN واتسمت أحوال النظام الصحي الوطني بالتردي، مع عدم كفاية الإمدادات من الأدوية الأساسية والمعدات ومحدودية فرص الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد