ويكيبيديا

    "فرص العمل والدخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'emplois et de revenus
        
    • emplois et des revenus
        
    • un emploi et des revenus
        
    • l'emploi et le revenu
        
    • d'emplois et de revenu
        
    • l'emploi et les revenus
        
    • source d'emplois et
        
    • l'emploi et des revenus
        
    • possibilités d'emploi et de revenu
        
    :: Démarginaliser les jeunes des zones rurales en leur donnant les moyens d'acquérir des compétences de même que les ressources nécessaires à la création d'emplois et de revenus. UN :: التمكين للشباب في المناطق الريفية عن طريق توفير فرص بناء القدرات والموارد بغرض إيجاد فرص العمل والدخل.
    Les pêcheries représentent une importante source d'emplois et de revenus. UN فمصائد الأسماك تمثل مصدرا مهما لتوليد فرص العمل والدخل.
    Projet de création d'emplois et de revenus UN المشاريع المنتجة من أجل توليد فرص العمل والدخل
    Il n'en reste pas moins qu'ils fournissent des emplois et des revenus aux travailleurs pauvres. UN ومع ذلك فإن هذه المخططات تساهم، بلا ريب، في خلق فرص العمل والدخل للفقراء.
    En tant que facteur économique, la culture peut créer des emplois et des revenus, en vue d'améliorer les stratégies d'élimination de la pauvreté, avec par exemple le tourisme culturel durable et le patrimoine culturel. UN والثقافة كمحرك اقتصادي تمتلك القدرة على توفير فرص العمل والدخل كوسيلة لتحسين استراتيجيات القضاء على الفقر، كالسياحة الثقافية المستدامة والتراث الثقافي على سبيل المثال.
    Dans les systèmes de garantie de l'emploi, les gouvernements jouent le rôle d'employeur de dernier recours, garantissant un emploi et des revenus pour un certain nombre de jours par an. UN ففي برامج ضمان العمالة، تؤدي الحكومات دور الملاذ الأخير لإيجاد فرص العمل، حيث تضمن فرص العمل والدخل لعدد أدنى من الأيام في السنة.
    Dans les universités, le pourcentage d'étudiantes s'établissait à 48,5 %. L'égalité dans l'emploi et le revenu est aussi en progrès puisqu'environ 49 % des nouveaux postes d'emploi sont occupés par des femmes. UN وتم إحراز تقدم هام أيضا في مجالي فرص العمل والدخل حيث بلغت نسبة العاملات ما يقرب من 49 في المائة من عدد العمال المعينين حديثا.
    Les crédits octroyés au titre du programme de création d'emplois et de revenu ont été également essentiels pour intégrer des travailleurs dans le marché du travail. UN 198- وكانت الحدود الائتمانية في إطار برنامج توليد فرص العمل والدخل أيضاً عاملاً رئيسيا في إدماج العمال في سوق العمل.
    v) Promouvoir l'autonomie économique des femmes, et susciter des politiques économiques ayant un effet positif sur l'emploi et les revenus des femmes, tant dans le secteur structuré que dans le secteur non structuré; UN ' ٥ ' تشجيع الاعتماد على النفس اقتصاديا لدى المرأة، ووضع سياسات اقتصادية تترك أثرا إيجابيا على فرص العمل والدخل المتاحة للعاملات في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء؛
    La génération d'emplois et de revenus, et un niveau de protection social élevé pour les travailleurs exclus, font partie des objectifs de l'économie solidaire. UN ويسعى الاقتصاد التضامني إلى توفير فرص العمل والدخل وكذلك مستويات أعلى من الرعاية الاجتماعية للعمال المستبعدين.
    Pour le Brésil, la création d'emplois et de revenus est une part importante du développement économique et social. C'est surtout un facteur essentiel de la lutte contre la pauvreté qui est l'une des principales préoccupations du Gouvernement brésilien. UN أما بالنسبة للبرازيل فإن توفير فرص العمل والدخل جزء أساسي من التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهو قبل كل شيء عنصر أساسي في مكافحة الفقر الذي يُعتبر أحد الشواغل اﻷساسية للحكومة البرازيلية.
    La culture est également un moteur économique mondial puissant de création d'emplois et de revenus. UN 7 - والثقافة هي أيضاً محرك اقتصادي عالمي قوي يولِّد فرص العمل والدخل.
    42. L'imposition de normes de produits peut entraîner une baisse des recettes d'exportation, la perte d'emplois et de revenus et, à terme, une aggravation de la pauvreté. UN 42- وقد يؤدي فرض معايير المنتج إلى انخفاض في عائدات الصادرات وفقدان فرص العمل والدخل وربما إلى زيادة الفقر.
    - Subsistance d'un secteur public économique important pourvoyeur d'emplois et de revenus. UN - بقاء قطاع عمومي هام في مجال الاقتصاد يوفر فرص العمل والدخل.
    53. La migration définitive en vue de diversifier ses revenus est une solution qui perd de son intérêt car les zones rurales pourraient devenir une source d'emplois et de revenus. UN 53- ومع إتاحة فرص العمل والدخل في المناطق الريفية، تقل أهمية الهجرة النهائية لغرض تنويع مصادر الدخل.
    La Thaïlande ne ménage pas ses efforts pour éliminer les inégalités entre les sexes grâce à des mesures telles que la création du Fonds de développement pour les femmes, qui propose à ces dernières des prêts à faible taux d'intérêt afin de générer des emplois et des revenus. UN وقالت إن تايلند تبذل قصارى جهدها للقضاء على التفاوتات الجنسانية عن طريق تدابير من قبيل إنشاء الصندوق الإنمائي الوطني للمرأة، الذي يوفر قروضاً بفوائد منخفضة للنساء عملاً على توليد فرص العمل والدخل.
    Le but est de favoriser le renforcement et le déploiement de l'économie solidaire au moyen d'initiatives politiques intégrées, visant à générer des emplois et des revenus, à favoriser l'insertion sociale et à encourager un développement juste et solidaire. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز الاقتصاد التضامني وتعميمه من خلال مبادرات سياسية متكاملة، بهدف توفير فرص العمل والدخل والإدماج الاجتماعي والنهوض بالتنمية في إطار العدالة والتضامن.
    Il apparaît que dans les pays de paupérisme généralisé, la seule croissance des emplois et des revenus n'a pas de répercussions positives sur la pauvreté non monétaire. UN إذ يبدو أن النمو وحده في فرص العمل والدخل في البلدان التي ينتشر فيها الفقر، لن يكون له أثر إيجابي في الفقر غير المتصل بالدخل.
    Les entrepreneurs pauvres, qui géraient depuis chez eux de petites sociétés, avaient un taux de récupération de 80 %, qui dépassait de loin l'efficacité des services fournis par les municipalités ou le secteur privé, tout en assurant dans le même temps un emploi et des revenus. UN ونتيجة لقيام منظمي المشاريع الفقراء بإدارة المؤسسات الصغيرة من بيوتهم، بلغ معدل الاسترجاع لديهم 80 في المائة، وهو ما يتجاوز بكثير كفاءة الخدمات التي تقدمها البلديات أو القطاع الخاص، ويوفر في الوقت نفسه فرص العمل والدخل.
    Il va sans dire que les problèmes économiques de l'Union européenne auront des incidences négatives sur l'emploi et le revenu dans le monde entier; en d'autres termes, le montant des envois d'autres régions risque également de diminuer. UN وبطبيعة الحال، من المتوقع أن تؤثر مشاكل الاتحاد الأوروبي الاقتصادية تأثيرا سلبيا على فرص العمل والدخل في جميع أنحاء العالم، ويعني ذلك أنه من المحتمل أن تنخفض مستويات التحويلات المالية من المناطق الأخرى أيضا.
    Il montre que les pays les moins avancés exploitent relativement peu les possibilités d'accès préférentiel qui leur sont offertes, et attire l'attention sur les avantages qu'ils pourraient retirer d'une amélioration des préférences sur les marchés considérés, ce qui aurait des effets bénéfiques sur les flux commerciaux et, à terme, sur l'investissement, l'emploi et les revenus. UN وتبين أن استخدام أقل البلدان نمواً لأفضليات دخول الأسواق يظل منخفضاً نسبياً، وتبرز المزايا التي يمكن أن تُستمد من أفضليات معززة في هذه الأسواق، من حيث التدفقات التجارية ومن حيث الاستثمار وخلق فرص العمل والدخل في نهاية المطاف.
    48. Trois catégories de données étaient nécessaires pour évaluer la vulnérabilité de l'emploi et des revenus, à savoir des données sur l'emploi, sur les ménages et sur les entreprises. UN 48- وقد سُلط الضوء على ثلاث فئات من الاحتياجات البياناتية لتقييم قابلية فرص العمل والدخل للتأثر، وهي: فرص العمل، والأسر المعيشية، والمشروعات.
    L'actuelle crise mondiale entraînera une aggravation de la pauvreté dans de nombreux pays en développement du fait qu'il y aura moins de possibilités d'emploi et de revenu. UN 5 - ستؤدي الأزمة العالمية الحالية إلى ازدياد الفقر في العديد من البلدان النامية، بسبب تراجع فرص العمل والدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد