ويكيبيديا

    "فرع السلع الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Service des produits de base
        
    Les réalisations du Service des produits de base n'ont donc pas été à la hauteur des attentes importantes nées du Consensus de São Paulo, en dépit de réels efforts et du nombre d'activités. UN ونتيجة لذلك فإن أداء فرع السلع الأساسية لم يرق إلى مستوى التوقعات الرفيعة التي أعرب عنها توافق آراء ساو باولو، بالرغم من الجهود الحقيقية التي بُذلت والأنشطة العدة التي نُفذت.
    Ventilation des dépenses de projet du Service des produits de base UN توزيع النفقات على المشاريع في فرع السلع الأساسية
    Le Service des produits de base n'a pas très bien su < < vendre > > non plus ses offres aux donateurs. UN وكان فرع السلع الأساسية كذلك ضعيفا فيما يخص تسويق معروضاته على المانحين.
    Il faudrait en particulier face à la crise alimentaire et à la crise de l'énergie respecter l'esprit du paragraphe 183 de l'Accord au moment de transformer le Service des produits de base en une unité autonome. UN وأُشير بصفة خاصة في ضوء الأزمتين الحاليتين المتعلقتين بالغذاء والطاقة، إلى ضرورة احترام روح الفقرة 183 من الاتفاق عند تحويل فرع السلع الأساسية إلى وحدة مستقلة.
    Les problèmes d'organisation internes du Service des produits de base ont aussi empêché ce dernier de répondre de manière adéquate à ces situations. UN كما أن التحديات التنظيمية الداخلية التي واجهها فرع السلع الأساسية قد أضرّت كذلك بقدرته على التصدي لهذه المستجدات على النحو الملائم.
    Le Service des produits de base a néanmoins pu fournir des résultats raisonnables dans certains domaines: gestion du risque de prix, analyse et information commerciales et formation pour le renforcement des capacités. UN بيد أن فرع السلع الأساسية تمكن من تحقيق نتائج معقولة في مجالات منها: إدارة مخاطر تقلب الأسعار، ومنتجات المعلومات التحليلية والمعلومات المتعلقة بالأسواق، والفصول التدريبية في مجال
    58. Ce rôle indispensable a des implications tant positives que négatives pour le Service des produits de base. UN 58- وهذه الأهمية لها آثارها الإيجابية والسلبية معاً على فرع السلع الأساسية.
    5. Pour ce qui est des arrangements institutionnels concernant le secrétariat de la CNUCED, il était instamment demandé, dans l'Accord d'Accra, au Secrétaire général de l'ONU de transformer le Service des produits de base existant en une unité autonome qui ferait directement rapport au Secrétaire général de la CNUCED. UN 5- وفيما يخص الترتيبات المؤسسية المتعلقة بأمانة الأونكتاد، حث اتفاق أكرا الأمين العام للأمم المتحدة على تحويل فرع السلع الأساسية القائم إلى وحدة مستقلة تتبع مباشرة للأمين العام للأونكتاد.
    49. La CNUCED a donc transformé, en juillet 2008, l'ancien Service des produits de base en Groupe spécial sur les produits de base faisant directement rapport au Secrétaire général de la CNUCED. UN 49- وبمقتضى الفقرة 183 من اتفاق أكرا، حوّل الأونكتاد، في تموز/يوليه 2008 ، فرع السلع الأساسية السابق إلى وحدة مستقلة معنية بالسلع الأساسية تتبع مباشرة للأمين العام للأونكتاد.
    11. Le Service des produits de base organise ou soutient divers événements, tels que réunions d'experts, réunions multipartites, conférences intergouvernementales, tables rondes et ateliers, ou y participe. UN 11- ينظم فرع السلع الأساسية عدة أنشطة أو يشارك فيها أو يدعمها، ومنها اجتماعات الخبراء، واجتماعات أصحاب المصلحة المتعددين، والمؤتمرات الحكومية الدولية، والمناقشات وحلقات العمل.
    Entre 2004 et 2007, le Service des produits de base a facilité la renégociation réussie de l'Accord international sur les bois tropicaux et de l'Accord international sur l'huile d'olive et les olives de table. UN وخلال الفترة 2004-2007، قام فرع السلع الأساسية بدور الميسّر في عملية إعادة التفاوض الموفقة للاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية والاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة.
    15. Les activités de coopération technique comprennent des activités de formation et de renforcement des capacités et des projets financés par des donateurs exécutés par le Service des produits de base. UN 15- تتألف أنشطة التعاون التقني من أنشطة التدريب وبناء القدرات والمشاريع التي تمولها الجهات المانحة وينفذها فرع السلع الأساسية.
    16. Formation et renforcement des capacités: le Service des produits de base a aidé l'Institut virtuel de la CNUCED à concevoir et organiser un cours de formation à l'économie de la production et du commerce des produits de base, à l'intention de chercheurs et d'enseignants universitaires. UN 16- التدريب وبناء القدرات: قدم فرع السلع الأساسية الدعم للمعهد الافتراضي للأونكتاد في تطوير وتوفير دورة تدريبية للباحثين والأساتذة الجامعيين عن اقتصاديات إنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها.
    38. Appropriation au niveau local des initiatives: les contributions du Service des produits de base sont d'une utilité limitée sans une appropriation au niveau local des initiatives. UN 38- الملكية المحلية للمبادرات: لن تحقق مساهمات فرع السلع الأساسية سوى فوائد محدودة ما لم تكن هناك ملكية محلية للمبادرات.
    Un projet lancé par le Service des produits de base (l'Initiative biocombustibles) a été repris par le Service du commerce et de l'environnement. UN وأخذ فرع التجارة والبيئة على عاتقه مواصلة أحد المشاريع التي أطلقها فرع السلع الأساسية (مبادرة الوقود الإحيائي).
    Malheureusement, à cause des problèmes internes dans son Service des produits de base, la CNUCED a eu encore plus de difficultés à répondre à ces problématiques avec la réactivité, l'intensité, la vigueur et l'esprit d'innovation voulus. UN ولسوء الحظ، فإن التحديات الداخلية التي يواجهها الأونكتاد في فرع السلع الأساسية زادت من إضعاف قدرته على الاستجابة لهذه التطورات بما تتطلبه من ذكاء وقوة/دقة وابتكار.
    Même s'il existe d'autres sources d'information, le Service des produits de base a plusieurs possibilités d'apporter une valeur ajoutée, en concevant un ensemble de compilations analytiques simples, mais très utiles, sur les produits de base à partir des statistiques existantes. UN وعلى الرغم من توافر مصادر أخرى للمعلومات، هنالك سبل عديدة يمكن أن يعمد إليها فرع السلع الأساسية لتقديم قيمة مضافة بتطوير مجموعة من المواد التحليلية الأساسية والمفيدة للغاية بشأن السلع الأساسية، وذلك استناداً إلى الإحصاءات الموجودة.
    Conformément au paragraphe 183 de l'Accord d'Accra, l'actuel Service des produits de base de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base sera transformé en une unité autonome dont les ressources seront clairement définies. UN وطبقا للفقرة 183 من اتفاق أكرا سيجري تحويل فرع السلع الأساسية الحالي التابع للشعبة المعنية بالتجارة الدولية في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، إلى وحدة مستقلة ذاتيا ومعنية بالسلع الأساسية، مع تحديد مواردها بشكل جلي.
    Conformément au paragraphe 183 de l'Accord d'Accra, l'actuel Service des produits de base de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base sera transformé en une unité autonome dont les ressources seront clairement définies. UN ووفقا للفقرة 183 من اتفاق أكرا، سيجري تحويل فرع السلع الأساسية الحالي التابع للشعبة المعنية بالتجارة الدولية في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، إلى وحدة مستقلة ذاتيا معنية بالسلع الأساسية، مع تحديد مواردها بشكل جلي.
    4. Pour ce qui est des arrangements institutionnels concernant le secrétariat de la CNUCED, il était instamment demandé, dans l'Accord d'Accra, au Secrétaire général de l'ONU, de transformer le Service des produits de base existant en une unité autonome qui ferait directement rapport au Secrétaire général de la CNUCED. UN 4- وفيما يخص الترتيبات المؤسسية ذات الصلة بأمانة الأونكتاد، حث اتفاق أكرا الأمين العام للأمم المتحدة على أن يجعل من فرع السلع الأساسية الموجود وحدة مستقلة تتبع مباشرة للأمين العام للأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد