ويكيبيديا

    "فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Cellule de mission intégrée
        
    • des cellules de mission intégrées
        
    • l'équipe spéciale intégrée
        
    On n'a pas encore mis en œuvre de manière globale les principes d'une Cellule de mission intégrée et de processus de planification intégrée de la mission. UN ومفهوما فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة وعملية التخطيط المتكاملة التابعة للبعثة لم يجر تنفيذهما بعد بأسلوب شامل.
    Pendant la période considérée, la Cellule de mission intégrée a tenu plusieurs réunions par vidéoconférence avec le Siège. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت أيضا فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة عدة اجتماعات للتداول بالفيديو مع المقر.
    La Cellule de mission intégrée veille à ce que les orientations et l'appui fournis à la MANUA soient cohérents. UN 13 - وتكفل فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة توفير الاتساق في التوجيه والدعم اللازمين للبعثة في مجال السياسات.
    Des détachements de plus longue durée, tels que ceux envisagés dans le cadre de la formule des cellules de mission intégrées, seraient sans doute encoure plus utiles. UN ومن الممكن لو طالت فترة الانتداب أن تكون أكثر فائدة حسب المتوخى في مفهوم فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة.
    Peu de temps après le séisme, l'équipe de pays des Nations Unies et la MINUSTAH ont entrepris un exercice commun de planification qui a abouti à l'élaboration d'un cadre stratégique intégré qui a été adopté par l'équipe spéciale intégrée le 25 novembre 2010. UN 76 - وعقب الزلزال بفترة وجيزة، اضطلع الفريق القطري للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتنفيذ عملية تخطيط مشتركة أسفرت عن وضع إطار استراتيجي متكامل، والذي اعتمدته فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة في 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010.
    Le Comité a entendu un exposé fait par le Département des affaires politiques sur les travaux de la Cellule de mission intégrée sur l'Afghanistan. UN 4 - واستمعت اللجنة إلى عرض من إدارة الشؤون السياسية عن فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة والمعنية بأفغانستان.
    De plus, on a assisté à une augmentation des opérations vers la fin de la période biennale, dans le contexte de la Cellule de mission intégrée en Afghanistan et des travaux préparatoires au renforcement de l'intervention de l'ONU dans ce pays. UN وعلاوة على ذلك، حدثت طفرة كبيرة في الأنشطة في أواخر فترة السنتين في سياق فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة في أفغانستان والتحضيرات لتعزيز دور الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    Après la création de l'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour et la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD, l'Équipe intégrée d'exécution au Darfour envisage la création d'une Cellule de mission intégrée qui rassemblerait toutes les entités des Nations Unies présentes au Darfour. UN وبعد إنشاء الفريق التشغيلي المتكامل لدارفور ونقل السلطة من البعثة إلى العملية، يتطلع الآن فريق التنفيذ المتكامل لدارفور إلى إنشاء فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة.
    La coopération entre le Bureau de New York du HCDH et le Département des opérations de maintien de la paix privilégie les processus d'intégration, la mise en place des opérations de maintien de la paix, les évaluations techniques communes et la participation à une Cellule de mission intégrée selon qu'il convient. UN ويركز التعاون بين مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك وإدارة عمليات حفظ السلام على عمليات الدمج، وإنشاء عمليات لحفظ السلام، والتقييمات التقنية المشتركة، والمشاركة في فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة حسب الاقتضاء.
    Il est indispensable que la Cellule de mission intégrée veille à faire inclure expressément les problèmes des enfants dans les conflits armés dans la phase de planification des missions de maintien de la paix, notamment en y faisant prévoir le cas échéant des postes de conseillers à la protection de l'enfance. UN من الأهمية بمكان أن تكفل عملية فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة على وجه التحديد إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح في مرحلة التخطيط لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك تخصيص وظائف لمستشارين في مجال حماية الأطفال في بعثات تقييم عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء.
    Comme suite à la création de l'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour et la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD, l'Équipe intégrée d'exécution au Darfour attend la création d'une Cellule de mission intégrée, qui rassemblerait toutes les entités des Nations Unies présentes au Darfour. UN وبعد إنشاء الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور ونقل السلطات من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة، بات الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور يتطلع لإنشاء فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة التي ستضم جميع العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة العاملة في دارفور.
    En attendant, le spécialiste des questions politiques participera aux réunions de la Cellule de mission intégrée concernant Haïti et appuiera le Secrétaire général adjoint dans le cadre des travaux du Comité des politiques sur Haïti, qui occupe un rang de priorité élevé à la fois pour les États Membres des Amériques et pour l'Organisation. UN وسيقوم الموظف في غضون ذلك بحضور اجتماعات فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة بشأن هايتي وتقديم الدعم لوكيل الأمين العام في العملية التي تضطلع بها لجنة السياسات بخصوص هايتي، وهو أمر يحظى بأولوية عليا لدى الدول الأعضاء في الأمريكتين والمنظمة على السواء.
    ii) Cellule de mission intégrée UN 2 - فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة
    Elle a affecté un spécialiste des questions liées aux sexospécificités à la Cellule de mission intégrée en 2001 et un fonctionnaire de la Division est actuellement détaché auprès du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, qui fait fonction de conseiller par intérim pour les questions liées aux sexospécificités auprès du Représentant spécial. UN وقدمت شعبة النهوض بالمرأة أخصائيا في قضايا الجنسين إلى فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة في 2001، ويوجد حاليا في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان موظف اختير من الشعبة للعمل بصفته مستشاراً مؤقتاً للممثل الخاص بشأن قضايا الجنسين.
    ii) Cellule de mission intégrée UN 2 - فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة
    Par exemple, la Cellule de mission intégrée créée en octobre 2001 en Afghanistan comprenait des experts sur les questions d'égalité des sexes et des droits fondamentaux pour qu'une attention suffisante soit donnée à ces questions dans la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). UN فعلى سبيل المثال، اشتملت فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة المنشأة في أفغانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2001 على خبراء في مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، سعيا لكفالة إيلاء اهتمام كافٍ لهاتين المسألتين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلـى أفغانستان.
    En tant que membre de la Cellule de mission intégrée sur l'Afghanistan [voir plus loin, par. 48 b)], le Bureau a travaillé dans ce sens dans le cadre de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). UN وبوصفه عضوا في فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة المعنية بأفغانستان (انظر الفقرة 48 (أ) أدناه)، لا يألوا المكتب جهدا في متابعة تلك الأهداف فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى أفغانستان.
    :: Des méthodes de travail à appliquer dans le cadre de la préparation des missions intégrées et des cellules de mission intégrées ont été arrêtées. UN :: الاتفاق على أساليب العمل الهادفة إلى المشاركة في عملية التخطيط المتكامل للبعثات وفي فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة
    Si la formule des cellules de mission intégrées est intéressante, les principes qui la sous-tendent n'ont pas encore été pleinement appliqués et un travail de conception reste à faire à l'échelon interdépartemental. UN 16 - واستطردت قائلة إن مفهوم فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة يلقى الترحيب، وإن كانت المبادئ لم تُطَبَّق تطبيقاً كاملاً. كما أن المفهوم يتطلب مزيداً من الإيضاح على المستوى المشترك بين الإدارات.
    Tout en reconnaissant que la planification stratégique et opérationnelle est maintenant beaucoup mieux organisée, le BSCI trouve regrettable que la formule des cellules de mission intégrées n'ait pas encore été réévaluée, adaptée et redéfinie en fonction des impératifs opérationnels. UN وفي حين يسلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي يعتبر الآن أكثر تنظيما عما كان عليه في السابق، إلا أنه من دواعي الأسف أن مفهوم فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة لم يخضع حتى الآن إلى إعادة تقييم أو تعديل، أو جرت صياغته بشكل يجعله قابلا للتنفيذ.
    Un groupe de travail mixte Groupe des Nations Unies pour le développement/Comité exécutif pour les affaires humanitaires a été créé pour l'Afghanistan et a été chargé d'orienter les activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies en Afghanistan qui relèvent de l'équipe spéciale intégrée. UN وأنشئ فريق عامل مشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية معني بأفغانستان لتوجيه استجابة الأمم المتحدة العملياتية في أفغانستان في إطار فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة.
    32. Pour ce qui est de la composante civile de la présence envisagée des Nations Unies, le HCDH participera activement à l'équipe spéciale intégrée, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, dans le but de veiller à ce que la mission soit conçue et structurée en tenant dûment compte des besoins du Libéria dans le domaine des droits de l'homme. UN 32- وفيما يتعلق بالعنصر المدني في وجود الأمم المتحدة المقترح، ستشارك المفوضية بنشاط في فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام بهدف ضمان إيلاء احتياجات ليبيريا في مجال حقوق الإنسان اهتماماً كافياً عند وضع تصور لهيكل البعثة وتصميمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد