l'Équipe spéciale favorise la collaboration avec les initiatives existantes. | UN | وتعمل فرقة العمل على تيسير التعاون مع المـُبادرات القائمة. |
l'Équipe spéciale favorise la collaboration avec les initiatives existantes. | UN | وتعمل فرقة العمل على تيسير التعاون مع المـُبادرات القائمة. |
l'Équipe spéciale favorise la collaboration avec les initiatives existantes. | UN | وتعمل فرقة العمل على تيسير التعاون مع المـُبادرات القائمة. |
Nous engageons le GAFI à développer ses travaux dans ce domaine. | UN | ونشجع فرقة العمل على تطوير عملها في هذا المجال. |
Plusieurs représentants ont posé des questions sur les travaux qui restaient encore à effectuer, y compris la nécessité de consultations, et la capacité de l'Equipe spéciale à achever ses travaux en temps voulu. | UN | 88 - طرح بعض الممثلين أسئلة بشأن العمل المتبقي الذي يتعين إنجازه، بما في ذلك الحاجة إلى إجراء مشاورات وقدرة فرقة العمل على الانتهاء من أعمالها بصورة ناجزة. |
b) A encouragé le Groupe d'étude à continuer de promouvoir les technologies de l'information et des communications au service du développement dans le monde, y compris en contribuant au processus engagé lors du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | (ب) يشجع فرقة العمل على مواصلة تشجيع تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في جميع أنحاء العالم من خلال جملة من التدابير منها الإسهام في عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Il a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur analyse approfondie et il a ensuite donné la parole à MM. Pons et Kuijpers, Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique. | UN | ووجه الشكر إلى أعضاء فرقة العمل على تحليلهم الهام، وترك الكلمة للسيد بونز والسيد كوجبيرز الرئيسين المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لتقديم عرض. |
Cela devrait aider l'Équipe spéciale à réaliser une évaluation globale et réaliste de la situation du peuple palestinien. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد فرقة العمل على التوصل إلى تقييم شامل وواقعي لحالة الشعب الفلسطيني. |
l'Équipe spéciale a souligné qu'une coordination étroite entre ce nouvel organe et le CIC serait indispensable. | UN | وشددت فرقة العمل على أن التنسيق الوثيق بين الهيئة الجديدة والمركز الدولي للحساب الالكتروني أمر هام. |
Ceci aiderait l'Équipe spéciale nationale à mettre en place des mesures effectives. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد فرقة العمل على تنفيذ تدابير فعالة. |
Le mandat ci-après est proposé par l'Équipe spéciale pour le Conseil de gestion : | UN | وقد وافقت فرقة العمل على الصلاحيات المقترحة. |
Le représentant fera part de ses conclusions à l'Équipe spéciale. | UN | وسيطلع الممثل فرقة العمل على النتائج التي توصل إليها. |
Les membres de l'Équipe spéciale sont encouragés à : | UN | يشجع أعضاء فرقة العمل على القيام بما يلي: |
Les organismes membres de l'Équipe spéciale ont donné leur accord pour conserver l'architecture générale du Guide et limiter les reprises de sujets déjà traités dans d'autres guides ou manuels. | UN | ووافقت الوكالات المشارِكة في فرقة العمل على تلك المقترحات، بغية الحفاظ على الهيكل العام للدليل، والحد، في الوقت نفسه، من الازدواجية في الموضوعات التي تتناولها كتيبات وأدلة أخرى. |
Formation donnée aux membres de l'Équipe spéciale | UN | تدريب أعضاء فرقة العمل على تعميم المنظور الجنساني |
Le Président-Rapporteur a également demandé au Fonds mondial d'informer l'Équipe spéciale des faits nouveaux survenus dans le domaine de la promotion de l'innovation. | UN | وطلب أيضاً إلى الصندوق العالمي أن يُطلع فرقة العمل على أحدث التطورات الجديدة في تشجيع الابتكار. |
En 2007, l'Équipe spéciale a fait porter l'essentiel de ses efforts sur les achats des missions de maintien de la paix, qui sont au centre de son mandat. | UN | أما في عام 2007، فتركز فرقة العمل على مقصدها الأساسي، وهو الشراء في بعثات حفظ السلام. |
Par ailleurs, le Groupe d'action encourage l'Équipe spéciale à accorder plus d'attention aux problèmes particuliers à un pays ou à une région. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشجع فريق العمل فرقة العمل على تركيز مزيد من الاهتمام على المسائل التي تخص بلدانا ومناطق محددة. |
Le nouveau site Web qui sera mis au point par l'Équipe spéciale permettra à un large public de prendre connaissance de ses travaux. | UN | وسيساعد الموقع الشبكي الجديد الذي ستنشئه فرقة العمل على كفالة إطلاع جمهور أوسع على عملها بسهولة أكبر. |
Dans le même ordre d'idées, nous invitons l'Équipe spéciale à ne pas faire double emploi avec l'excellent travail mené actuellement sur le terrain par d'autres entités. | UN | ومن المنطلق نفسه، نحث فرقة العمل على عدم ازدواجية العمل الممتاز الذي تضطلع به بالفعل الكيانات الأخرى في الميدان. |
Ce projet prévoit la collecte d'études de cas destinées à aider le GAFI à comprendre comment ceux qui concourent à la prolifération exploitent le système financier, et à recenser les points vulnérables du cadre existant de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | ويشمل هذا المشروع جمع دراسات لحالات إفرادية لمساعدة فرقة العمل على فهم كيفية استغلال الأطراف التي تعمل من أجل الانتشار للنظام المالي، وتحديد مواطن الضعف في إطار التمويل الحالي لمكافحة غسل الأموال/مكافحة الإرهاب. |
26. Mais par ailleurs, il importe d'encourager l'Equipe spéciale à appeler l'attention des Nations Unies sur les situations graves de déplacement interne et sur les lieux où des programmes spéciaux doivent être mis en oeuvre pour assurer protection et assistance. | UN | ٦٢- وفي الوقت نفسه، من المهم تشجيع فرقة العمل على أن تركز اهتمام اﻷمم المتحدة على الحالات الخطيرة للتشريد الداخلي وعلى المواقع التي تلزم فيها برامج خاصة لتعزيز الحماية والمساعدة. |
À sa session de fond de 2004, le Conseil a encouragé le Groupe d'étude à continuer de promouvoir les technologies de l'information et des communications au service du développement dans le monde, y compris en contribuant au processus engagé lors du Sommet mondial sur la société de l'information (décision 2004/296 du Conseil). | UN | وفي دورة المجلس الموضوعية المستأنفة لعام 2004، شجع المجلس فرقة العمل على مواصلة تشجيع تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في جميع أنحاء العالم، بجملة وسائل منها الإسهام في عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (مقرر المجلس 2004/296). |
Le Coprésident a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur exposé et il a proposé la création d'un groupe de contact qui comprendrait neuf membres originaires des pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 et neuf membres des Parties non visées à l'article 5. | UN | 140- وجه الرئيس الشكر إلى أعضاء فرقة العمل على ما قدموه من عرض واقترح إنشاء فريق اتصال يتألف من تسعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وتسعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |