Le paragraphe 5 appelle à l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale dans la limite des ressources existantes. | UN | وتدعو الفقرة 5 تدعو إلى إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل في حدود الموارد المتاحة. |
En un premier temps, l'Équipe spéciale a concentré ses activités d'investigation sur huit fonctionnaires placés en congé administratif avec traitement. | UN | وقد ركزت فرقة العمل في البداية على التحقيق مع الموظفين الثمانية الذين قررت الإدارة منحهم إجازة خاصة مدفوعة الأجر. |
Dans cet esprit, la création de l'Équipe spéciale a été accueillie avec satisfaction. | UN | وتعتبر فرقة العمل في هذا الصدد مبادرة جديرة بالترحيب. |
Le Secrétaire général, après consultation avec les groupes régionaux, désignera prochainement les membres du Groupe d'étude. | UN | وسيعين الأمين العام أعضاء فرقة العمل في المستقبل القريب عقب إجراء مشاورات مع المجموعات الإقليمية. |
Prenant part aux activités de l'Équipe de travail dans chacun des cinq domaines concernés, l'UNICEF, pour faciliter la participation de l'ensemble du système à la définition, à la mise en oeuvre et au suivi des activités nationales, aidera à formuler des directives pratiques à l'usage des coordonnateurs locaux. | UN | وكجزء من أنشطة فرقة العمل في جميع المجالات الخمسة، سوف تساهم اليونيسيف في وضع مبادئ توجيهية تشغيلية لكي يستخدمها المنسقون المقيمون لتسهيل التعاون على نطاق المنظومة في وضع وتنفيذ ورصد اﻷنشطة على المستوى القطري. |
De ce fait, l'Équipe spéciale a envisagé les mesures concrètes décrites ci-après. | UN | ولذلك، نظرت فرقة العمل في الخطوات العملية الواردة أدناه. |
D'autres organismes membres de l'Équipe spéciale ont participé à ces formations. | UN | وشاركت وكالات أخرى مشارِكة في فرقة العمل في تلك الأنشطة التدريبية. |
La Russie appuie pleinement les activités menées par l'Équipe spéciale dans le cadre de son mandat actuel. | UN | وتدعم روسيا دعماً كاملاً عمل فرقة العمل في إطار ولايتها الحالية. |
Il a été décidé que ces offres seraient plus utiles pour renforcer les activités prévues pour l'Équipe spéciale de la phase III de la MONUC. | UN | وتقرر أن هذين العرضين أنسب لدعم أنشطة فرقة العمل في المرحلة الثالثة للبعثة. |
Une première fois, pour appuyer l'Équipe spéciale pour l'Albanie et une deuxième fois, environ une semaine après, pour appuyer l'Équipe spéciale pour l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | أولا لدعم فرقة العمل في ألبانيا وثانيا، بعد حوالي أسبوع، لدعم فرقة العمل في جمهوريـة مقدونيـا اليوغوسلافيـة السابقـة. |
Les recommandations de l'Équipe spéciale sont sur le point d'être soumises aux cadres dirigeants. | UN | ويجري وضع توصيات فرقة العمل في صيغتها النهائية لكي تستعرضها الإدارة العليا. |
À aucun moment la tâche de l'Équipe spéciale n'a été entravée par le manque de moyens ou l'insuffisance de l'appui apporté par le Département de la gestion. | UN | فلم يحدث في أي وقت أن أبطأت فرقة العمل في عملها بسبب قيود في الموارد أو لعدم وجود دعم من إدارة الشؤون الإدارية. |
l'Équipe spéciale opère sous mandat du Bureau et fait directement rapport au Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. | UN | وتعمل فرقة العمل في إطار ولاية وضعها المكتب وتحت الإشراف المباشر لوكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية. |
Le rapport comprend également une brève description des travaux menés au titre de chaque élément du programme du Groupe par les membres de l'Équipe spéciale. | UN | ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا لﻷعمال التي أنجزها أعضاء فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية. |
Elle offre un bref aperçu des activités entreprises par les organisations membres de l'Équipe spéciale au titre de chaque élément du programme de travail du Groupe intergouvernemental. | UN | وهو يوفر استعراضا موجزا لﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية لبرنامج عمل الفريق. |
Le Groupe de travail pourra charger une autre entité de le faire ou revoir en ce sens le mandat de l'Équipe spéciale. | UN | وقد يعيد الفريق العامل وزع هذه المسؤولية أو قد يرغب في وزعها فيما بعد ضمن ولاية فرقة العمل في المستقبل. |
La Commission a demandé que les décisions du Conseil d'administration relatives à l'Équipe spéciale soient appliquées au plus tôt. | UN | وطلبت اللجنة تنفيذ مقررات مجلس إدارة بشأن فرقة العمل في أقرب وقت ممكن. |
Les membres du Groupe d'étude se sont réunis périodiquement et ont produit un certain nombre de documents présentant leurs avis et recommandations. | UN | وشارك أعضاء فرقة العمل في اجتماعات دورية، وأعدوا عددا من الأوراق التي تتضمن مشورة الخبراء وتوصياتهم. |
Dix cas de filles âgées de 14 à 16 ans qui vivaient avec des soldats des FDPO ont été signalés à l'Équipe de travail dans le district de Pader. | UN | 36 - وأُبلغت فرقة العمل في مقاطعة بادير بعشر حالات تتعلق بفتيات تتراوح أعمارهن بين 14 و 16 عاما يعشن مع جنود تابعين لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Il est prévu de présenter un avant-projet complet du guide pour examen par les organismes membres de l'Équipe spéciale à leur réunion de 2010. | UN | ومن المقرر إعداد مشروع الصيغة الكاملة للدليل لاستعراض الوكالات في الاجتماع الذي ستعقده فرقة العمل في عام 2010. |