ويكيبيديا

    "فرق العمل المشتركة بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipes spéciales interorganisations
        
    • équipes spéciales interinstitutions
        
    • équipes interinstitutions
        
    • des équipes spéciales
        
    • groupes de travail interinstitutions
        
    • équipes de travail interorganisations
        
    • des équipes de travail spéciales interorganisations
        
    Résumé du Président concernant les réunions-débats et le dialogue avec les présidents des équipes spéciales interorganisations chargées du suivi des conférences internationales UN موجز الرئيس لمناقشات اﻷفرقة والحوار مع رؤساء فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية
    Le PNUD participe aux travaux de toutes les équipes spéciales interorganisations créées en vue de coordonner le suivi des conférences. UN ولقد شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط في جميع فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمنشأة لتنسيق متابعة المؤتمرات.
    Par ailleurs, dans le souci de renforcer les capacités nationales, le Fonds s'est toujours employé à faire diffuser et améliorer dans les pays de programme les matériaux produits par les équipes spéciales interorganisations ainsi que les exemples de meilleures pratiques. UN كما دأب صندوق السكان على تأمين المواد التي تنتجها فرق العمل المشتركة بين الوكالات وجعل أفضل ممارساتها موضع التوسيع التدريجي والتطوير المتزايد في بلدان البرنامج، بهدف تعزيز القدرات الوطنية.
    Rapport sur les travaux des équipes spéciales interinstitutions UN تقرير عن أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات
    Évaluation des activités des équipes spéciales interinstitutions créées par la Commission de UN تقييم أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات المنشأة
    La participation aux équipes interinstitutions, les réunions d'experts et les consultations aux niveaux national et institutionnel concernant la lutte contre la pauvreté, les statistiques sociales et la mise au point d'indicateurs des changements sociaux et de la condition de la femme dans les efforts de développement figurent parmi les principaux moyens employés. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية الاشتراك في فرق العمل المشتركة بين الوكالات وفي اجتماعات الخبراء والمشاورات على مستوى اﻷقطار والوكالات المعنية بالتخفيف من حدة الفقر، والاحصاءات الاجتماعية، ووضع المؤشرات لرصد التغير الاجتماعي، ودور المرأة في الجهود الانمائية.
    Par ailleurs, dans le souci de renforcer les capacités nationales, le Fonds s'est toujours employé à faire diffuser et améliorer dans les pays de programme les matériaux produits par les équipes spéciales interorganisations ainsi que les exemples de meilleures pratiques. UN كما دأب صندوق السكان على تأمين المواد التي تنتجها فرق العمل المشتركة بين الوكالات وجعل أفضل ممارساتها موضع التوسيع التدريجي والتطوير المتزايد في بلدان البرنامج، بهدف تعزيز القدرات الوطنية.
    Ces coordonnateurs sont chargés d'établir, en étroite coopération avec les représentants des organismes, des groupes thématiques sur le modèle des équipes spéciales interorganisations. UN فقد عهد الى المسنقين المقيمين القيام، بتعاون وثيق مع ممثلي الوكالات، بإنشاء أفرقة مواضيعية تكون على شاكلة فرق العمل المشتركة بين الوكالات ولا تكون، بالضرورة، مطابقة لها.
    Notant les échanges de vues sur la question qui ont eu lieu lors des tables rondes et des entretiens qui se sont tenus avec les représentants d'équipes spéciales interorganisations chargées du suivi des grandes conférences internationales, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات التي دارت بشأن هذه المسألة في غضون المناقشات التي أجرتها اﻷفرقة، والمناقشة التي جرت مع ممثلي فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة،
    2. Travaux des équipes spéciales interorganisations. UN ٢ - أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات
    En bref, et en vue du renforcement des capacités nationales, le Fonds s'emploie à développer progressivement et à affiner dans les pays du programme les matériels produits par les équipes spéciales interorganisations et les pratiques les plus performantes. UN وباختصار، يسعى الصندوق إلى كفالة التوسع التدريبي في المعلومات التي توفرها فرق العمل المشتركة بين الوكالات وفي اﻷمثلة عن أفضل الممارسات، وإلى تطويرها بشكل أكبر في بلدان البرامج بغية تعزيز القدرات الوطنية.
    Le choix des pays devant faire l'objet de l'étude a tenu compte des études de cas entreprises par les équipes spéciales interorganisations et des caractéristiques différentes des pays. UN ولدى اختيار البلدان للدراسة وضعت في الاعتبار دراسات الحالة اﻹفرادية التي تقوم بإعدادها فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمقومات المختلفة لبلدان البرامج.
    I. GENÈSE DES équipes spéciales interinstitutions 2 - 6 3 UN خلفية إنشاء فرق العمل المشتركة بين الوكالات
    Le thème identifié pour chaque équipe spéciale devrait faire l'objet d'un consensus intergouvernemental clair. Les travaux de ces équipes spéciales interinstitutions devraient également être plus transparents vis-à-vis du processus intergouvernemental. UN وينبغي أن يحظى الموضوع المحدد لكل فريق عمل بتوافق آراء حكومي دولي واضح وينبغي أن يكون عمل فرق العمل المشتركة بين الوكالات أكثر شفافية للعملية الحكومية الدولية.
    E/CN.3/AC.1/1998/L.2 Note du Secrétaire général transmettant les rapports sur les travaux des équipes spéciales interinstitutions UN E/CN.3/AC.1/1998/L.2 ٥ مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقارير فرق العمل المشتركة بين الوكالات
    5. Travaux des équipes spéciales interinstitutions. UN ٥ - أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات.
    10. À la 11e séance, le 29 mai, les présidents des équipes spéciales interinstitutions sur le suivi des conférences internationales ont pris la parole devant la Commission. UN ١٠ - وفي الجلسة ١١، المعقودة في ٢٩ أيار/مايو، تكلم أمام اللجنة رؤساء فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية.
    38. En ce qui concerne la suite donnée aux conférences mondiales, en application de la résolution 1997/6 du Conseil économique et social, l'Administrateur a indiqué que les équipes interinstitutions créées par le Comité administratif de coordination avaient contribué à encourager la constitution d'équipes spéciales interinstitutions au niveau des pays, sous la direction du coordonnateur résident. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية، واستجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٦، أشار مدير البرنامج إلى أن فرق العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية قد عملت على تشجيع اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات على الصعيد القطري، مضطلعة بعملها تحت قيادة المنسق المقيم.
    Le Secrétariat devrait pour sa part mettre à profit les capacités des groupes de travail interinstitutions récemment constitués dans le but de contribuer à l'application des décisions issues des grandes conférences mondiales. UN وعلى صعيد اﻷمانة العامة، ينبغي الاستفادة من قدرات فرق العمل المشتركة بين الوكالات المنشأة حديثا في اﻹسهام في تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Dans ce contexte, il a appuyé et participé à divers mécanismes nationaux de coordination ainsi qu'à des initiatives interorganisations. Il a aussi contribuer aux premières équipes de travail interorganisations et à d'autres initiatives intéressant l'ensemble du système, y compris le Groupe consultatif mixte des politiques, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Comité administratif de coordination (CAC). UN وفي هذا السياق دعم الصندوق وشارك في مختلف آليات التنسيق الوطنية وفي المبادرات المشتركة بين الوكالات كما ساهم في أولى فرق العمل المشتركة بين الوكالات وفي غيرها من المبادرات على صعيد المنظومة، بما فيها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وفريق اﻷمم المتحدة للتنمية ولجنة التنسيق اﻹدارية.
    a) Travaux des équipes de travail spéciales interorganisations constituées par le Groupe de travail; UN )أ( أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأها الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد