ويكيبيديا

    "فرق العمل المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipes spéciales chargées des
        
    • équipes spéciales sur
        
    • équipes spéciales chargées de
        
    • équipes spéciales de
        
    • ces groupes de travail
        
    • équipes spéciales s'occupant
        
    • des groupes de travail spéciaux
        
    • les équipes spéciales interinstitutions chargées de la
        
    Les équipes spéciales chargées des rapports périodiques adoptent la liste des questions pour l'Ouzbékistan et la Barbade. UN واعتمدت فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية قوائم المسائل المحددة لأوزبكستان وبربادوس.
    Bien que les rapporteurs pays s'acquittent de tâches spécifiques, une grande partie du travail est accomplie par les équipes spéciales chargées des rapports périodiques, qui sont ouvertes à tous les membres. UN وعلى الرغم من إسناد مهام محددة إلى المقررين القطريين، فإن فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية تضطلع بجزء كبير من العمل.
    Parmi les activités conjointes, on peut citer celles que mènent sur le terrain les équipes spéciales sur les migrations mixtes, comme dans le golfe d'Aden. UN وتشمل الجهود المشتركة ما تبذله فرق العمل المعنية بالهجرة المختلطة على المستوى الميداني، على سبيل المثال، في خليج عدن.
    Ils peuvent au quotidien déléguer des responsabilités aux équipes spéciales chargées de la surveillance et de la communication de l'information. UN ولهم أن يفوضوا مسؤولية الأعمال اليومية إلى فرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Ces organismes dirigent des équipes spéciales de reconstruction créées par la Banque mondiale dans les secteurs de l'agriculture, de la santé, de l'approvisionnement en eau et de l'emploi. UN وتوجه هذه الوكالات فرق العمل المعنية بإعادة البناء التي أنشأها البنك الدولي للاهتمام بشؤون الزراعة، والصحة، والمياه، والعمالة.
    5. REND HOMMAGE au Groupe de travail chargé de la formation, la santé, la lutte contre l'analphabétisme pour les efforts qu'ils déploient et EXHORTE les Etats membres et les parties concernées à coopérer activement avec ces groupes de travail et à appuyer l'action qu'ils mènent dans ce cadre. UN 5 - يعرب عن تقديره للجهود المبذولة من قبل فرق العمل المعنية بالتدريب والصحة ومحو الأمية، ويحث الدول الأعضاء والجهات المعنية بتفعيل مجهوداتها مع فرق العمل المعنية ودعم جهودها في هذا الإطار.
    12. Souligne la nécessité de prendre pleinement en considération les paramètres sexodifférentiels dans les travaux de toutes les équipes spéciales s'occupant de l'élimination de la pauvreté constituées par le Comité administratif de coordination et l'importance de la mise en place du Comité interinstitutions que l'on se propose de charger du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; UN ٢١ - تُشدد على ضرورة إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين، إدماجا كاملا، في أعمال جميع فرق العمل المعنية بالمواضيع المتصلة بالقضاء على الفقر والتي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية، وتُشدد كذلك على أهمية إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المقترح إنشاؤها لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    Il invite ensuite le Comité à faire ses observations sur les deux options présentées dans le cadre de la recommandation 6 bis concernant la question de savoir si le Comité devrait ou non continuer de tenir confidentiels les noms des rapporteurs de pays et des membres des groupes de travail spéciaux chargés d'examiner les rapports nationaux. UN ثم دعا اللجنة إلى التعليق على الخيارين اللذين قدما تحت التوصية 6 مكرراً، فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي للجنة أن تواصل أم لا الإبقاء على سرية أسماء المقررين القطريين وأعضاء فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية.
    c) De la nomination éventuelle de chefs de projet au sein du système des Nations Unies afin de poursuivre la coordination avec les institutions de Bretton Woods dans des domaines qui ne sont pas couverts par les équipes spéciales interinstitutions chargées de la suite donnée aux conférences internationales; UN )ج( إمكانية تعيين مدراء أعمال ضمن منظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة التنسيق مع مؤسسات بريتون وودز في المجالات التي لا تغطيها فرق العمل المعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية؛
    74. Sa délégation est également opposée à divulgation des noms des rapporteurs pour les pays et des membres des équipes spéciales chargées des rapports des pays. UN 74- كما أن وفدها يعارض الكشف عن أسماء المقررين القطريين وأعضاء فرق العمل المعنية بتقارير البلدان.
    II. équipes spéciales chargées des rapports périodiques: UN ثانياً- فيما يخص فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية
    La principale innovation consiste dans la création d'équipes spéciales chargées des rapports périodiques, composées de quatre membres au moins et de six membres au plus du Comité, qui seront responsables au premier chef de la conduite des débats sur les rapports des États parties. UN ويتمثل الابتكار الأساسي في إنشاء فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية، التي يتألف كل منها مما لا يقل عن أربعة ولا يزيد عن ستة من أعضاء اللجنة، وتتولى المسؤولية الرئيسية عن إجراء المناقشات بشأن مقرر الدولة الطرف.
    51. Afin d'accroître la transparence et la crédibilité des travaux du Comité, il propose que les noms des rapporteurs pour les pays et des membres des équipes spéciales chargées des rapports des pays ne soient divulgués qu'après la publication des observations finales. UN 51- واقترح، من أجل تعزيز شفافية ومصداقية عمل اللجنة، عدم الكشف عن أسماء المقررين القطريين وأعضاء فرق العمل المعنية بتقارير البلدان إلا بعد نشر الملاحظات الختامية.
    La principale innovation consiste en la création d'équipes spéciales chargées des rapports périodiques, composées de quatre membres au moins et de six membres au plus du Comité, qui sont responsables au premier chef de la conduite des débats sur les rapports des États parties. UN ويتمثل التجديد الأساسي في إنشاء فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية، التي يتألف كل منها مما لا يقل عن أربعة ولا يزيد عن ستة من أعضاء اللجنة، وتتولى هذه الفرق المسؤولية الرئيسية عن إجراء المناقشات بشأن تقرير الدولة الطرف.
    Les équipes spéciales sur la formation, les ressources humaines, l'infrastructure et le matériel ont également aidé à l'identification des besoins opérationnels urgents et des lacunes graves en matière de capacités. UN كما ساعدت فرق العمل المعنية بالتدريب والموارد البشرية والهياكل الأساسية والمعدات على تحديد الاحتياجات التشغيلية العاجلة والثغرات الحرجة في القدرات.
    84. L'UNICEF participe régulièrement aux réunions des équipes spéciales sur l'informatique et les télécommunications et sur le SIG. UN ٨٤ - وتقوم اليونيسيف بانتظام بحضور الاجتماعات التي تعقدها فرق العمل المعنية بالخدمات المشتركة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية فضلا عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    a) équipes spéciales sur le renforcement des capacités, les connaissances et les données (y compris les plans ou systèmes relatifs à la gestion et aux données) et les systèmes de gestion des connaissances autochtones et locales [produits 1 a), b), c) et d) et 4 b)] UN (أ) فرق العمل المعنية ببناء القدرات والمعارف والبيانات (بما في ذلك خطة/نظام البيانات والإدارة) ونظم المعارف الأصلية والمحلية (النواتج 1 (أ)، (ب)، (ج)، و(د)، و4 (ب))
    Par ailleurs, le concours des équipes spéciales chargées de la gestion intégrée à l'échelle mondiale a permis d'améliorer la coordination et l'échange d'informations entre les différents lieux d'affectation. UN ومكّن أيضا استخدام فرق العمل المعنية بالإدارة الكلية من تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مراكز العمل.
    En outre, la participation financière d'institutions telles que la Banque mondiale sera encouragée, et des organismes n'appartenant pas au système des Nations Unies pourraient être invités à se joindre aux équipes spéciales chargées de telle ou telle question. UN وعلاوة على ذلك، ستشجع مشاركة المؤسسات المالية، مثل البنك الدولي، وقد تدعى هيئات من خارج الأمم المتحدة للانضمام إلى فرق العمل المعنية ببحث قضايا محددة.
    La principale innovation consiste dans la création d'équipes spéciales chargées de l'examen des rapports, composées de quatre membres au moins et de six membres au plus du Comité, qui seront principalement chargés de conduire les débats consacrés à l'examen du rapport des États parties. UN ويتمثل الابتكار الأساسي في إنشاء فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية، التي يتألف كل منها مما لا يقل عن أربعة ولا يزيد عن ستة من أعضاء اللجنة، وهي تتولى المسؤولية الرئيسية عن إجراء المناقشات بشأن تقارير الدول.
    Au niveau étatique, les équipes spéciales de protection des civils, présidées par les coordonnateurs d'État respectifs, ont supervisé la mise en œuvre des plans d'action étatiques. UN وعلى صعيد الولايات، أشرفت فرق العمل المعنية بحماية المدنيين، التي يرأسها منسقو الولايات المعنيون، على تنفيذ خطط عمل الولايات.
    REND HOMMAGE au Groupe de travail chargé de la formation, la santé, la lutte contre l'analphabétisme pour les efforts qu'ils déploient et EXHORTE les États membres et les parties concernées à coopérer activement avec ces groupes de travail et à appuyer l'action qu'ils mènent dans ce cadre. UN 5 - يعرب عن تقديره للجهود المبذولة من قبل فرق العمل المعنية بالتدريب والصحة ومحو الأمية، ويحث الدول الأعضاء والجهات المعنية بتفعيل مجهوداتها مع فرق العمل المعنية ودعم جهودها في هذا الإطار.
    5 bis. Souligne la nécessité de prendre pleinement en considération les paramètres sexodifférentiels dans les travaux de toutes les équipes spéciales s'occupant de l'élimination de la pauvreté constituées par le Comité administratif de coordination et l'importance de la mise en place du Comité interinstitutions que l'on se propose de charger du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; UN " ٥ مكرر - تُشدد على ضرورة إدماج منظور الفروق بين الجنسين على نحو كامل في أعمال جميع فرق العمل المعنية بالمواضيع المتصلة بالقضاء على الفقر والتي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية، وتُشدد كذلك على أهمية إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المقترح إنشاؤها لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    De toute façon, l'option 1 est incorrecte, car la pratique actuelle du Comité est de préserver la confidentialité de l'identité des rapporteurs de pays et des membres des groupes de travail spéciaux jusqu'à l'adoption des observations finales, et non pas jusqu'à l'examen du rapport, comme indiqué dans le document de séance. UN وعلى أية حال، فإن الخيار رقم 1 خاطئ، حيث إن الممارسة الراهنة للجنة هي الإبقاء على هوية المقررين القطريين وأعضاء فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية سرية حتى اعتماد الملاحظات الختامية، وليس حتى النظر في التقرير، حسبما ذكر في ورقة غرفة الاجتماع.
    c) De la nomination éventuelle de chefs de projet au sein du système des Nations Unies afin de poursuivre la coordination avec les institutions de Bretton Woods dans des domaines qui ne sont pas couverts par les équipes spéciales interinstitutions chargées de la suite donnée aux conférences internationales; UN )ج( إمكانية تعيين مدراء أعمال ضمن منظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة التنسيق مع مؤسسات بريتون وودز في المجالات التي لا تغطيها فرق العمل المعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد