la France et le Japon procèdent actuellement au retraitement du combustible nucléaire irradié en vue de sa réutilisation dans les réacteurs. | UN | وتعمل فرنسا واليابان حاليا على إعادة معالجة الوقود النووي المستهلك من أجل استخدامه من جديد في المفاعلات. |
LOS/PCN/TP/1992/CRP.7/Rev.1 Projet de note verbale relative aux programmes de formation proposés par la France et le Japon | UN | LOS/PCN/TP/1992/CRP.7/Rev.1 مشروع مذكرة شفوية بشأن برنامجي التدريب المقدمين من فرنسا واليابان |
1985 Président de la délégation de l'URSS ayant négocié avec la France et le Japon le problème des chevauchements entre les secteurs d'investisseurs pionniers du Pacifique | UN | ١٩٨٥ رئيس وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية الذي تفاوض مع فرنسا واليابان بشأن مسألة تداخل المواقع الرائدة في المحيط الهادئ |
Les représentants de la France et du Japon expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلا فرنسا واليابان. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la France et du Japon. | UN | وأدلى ممثلا فرنسا واليابان ببيانين. |
Seules quelques Parties (France et Japon, par exemple) ont indiqué qu'elles envisageaient d'entreprendre des travaux de recherchedéveloppement sur l'utilisation des gaz fluorés. | UN | وقليلة هي الأطراف (مثل فرنسا واليابان) التي أشارت إلى جهود مبرمجة في مجال البحث والتطوير بشأن استخدامات الغازات المفلورة. |
la France et le Japon ont quant à eux fait part de leur préoccupation concernant la nature juridique indéterminée de l'entrée en vigueur à titre provisoire. | UN | 12 - وأعربت فرنسا واليابان من جهتهما عن قلقهما إزاء عدم وضوح الطابع القانوني لمفهوم بدء النفاذ المؤقت. |
1985 Président de la délégation de l'URSS ayant négocié avec la France et le Japon le problème des chevauchements entre les secteurs d'investisseurs pionniers du Pacifique. | UN | 1985 رئيس وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية المفاوض مع فرنسا واليابان بشأن مسألة تداخل المواقع الرائدة في المحيط الهادئ. |
Les chefs de gouvernement des États Membres ont renforcé leurs liens avec la France et le Japon. Ils ont rencontré à Tahiti le Président Chirac, et ont discuté de nombreux sujets de préoccupation communs. | UN | فقد قام رؤساء حكومات الدول الأعضاء في المنتدى بتعزيز علاقاتهم مع فرنسا واليابان والتقوا في تاهيتي بالرئيس شيراك وناقشوا معه العديد من المواضيع ذات الاهتمام المشترك. |
1985 : Chef de la délégation de l'URSS ayant négocié avec la France et le Japon le problème de la délimitation des secteurs d'investisseurs pionniers dans le Pacifique | UN | 1985 رئيس وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية المفاوض مع فرنسا واليابان بشأن تداخل المواقع الرائدة في قاع المحيط الهادئ. |
Le ferro-nickel a formé plus de la moitié (51 %) des exportations en valeur, suivi du nickel et des mattes, les principaux clients étant la France et le Japon. | UN | وكان النيكل الحديدي يمثل أكثر من نصف )٥١ في المائة( قيمة الصادرات، يليه خليط النيكل، وكان أهم مستوردين فرنسا واليابان. |
En effet, l'Union soviétique avait présenté sa demande en juillet 1983, l'Inde en janvier 1984 et la France et le Japon en août 1984. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن الاتحاد السوفياتي قدم طلبه في تموز/يوليه ١٩٨٣ أما الهند فقد قدمته في كانون الثاني/يناير ١٩٨٤ بينما قدمته فرنسا واليابان في آب/أغسطس ١٩٨٤. |
Note verbale relative aux programmes de formation proposés par la France et le Japon et présentés par le Groupe de la formation au Bureau de la Commission préparatoire | UN | مذكرة شفوية مقدمة من فريق التدريب الى مكتب اللجنة التحضيرية بشأن برنامجي التدريب المعروضين من فرنسا واليابان ]١١ آذار/مارس ١٩٩٢[ |
31. La liste des données et informations recueillies par la Fédération de Russie, la France et le Japon sur les secteurs réservés à l'Autorité a été soumise en août 1991. | UN | ٣١ - قدمت إلى اللجنة التحضيرية في آب/أغسطس ١٩٩١ قائمة البيانات والمعلومات التي جمعتها فرنسا واليابان والاتحاد الروسي عن القطاعات المحجوزة للسلطة. |
La FAO a entrepris d'améliorer, et de mettre pleinement à disposition sur l'Internet, tous ses systèmes d'information et bases de données, et de mettre au point un Système mondial d'information sur les pêches (FIGIS) avec l'appui financier de la France et du Japon. | UN | 534 - وأخذت الفاو على عاتقها أن تُحسِّن نظم المعلومات وقواعد البيانات المتوافرة لديها وتتيحها جميعا على الإنترنت، وأن تضع نظاما عالميا لمعلومات مصائد الأسماك بدعم مالي من فرنسا واليابان. |
Les représentants de la France et du Japon, de leur côté, ont dit préférer qu'il ne soit fait mention que du fait de posséder " à des fins de distribution " . | UN | وفضل ممثلا فرنسا واليابان من جهة أخرى قصر الحيازة على " لغرض التوزيع " . |
Lettre datée du 25 mars 1993, adressée au Président de la Commission préparatoire par le Coordonnateur du Groupe des investisseurs pionniers enregistrés, au nom de la Fédération de Russie, de la France et du Japon | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة من منسق مجموعة المستثمرين الرواد المسجلين، باسم فرنسا واليابان والاتحاد الروسي، الى رئيس اللجنة التحضيرية |
Lettre datée du 1er octobre 1993, adressée au Président de la Commission préparatoire par le Coordonnateur du Groupe des investisseurs pionniers enregistrés, au nom de la Fédération de Russie, de la France et du Japon | UN | رسالة مؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة الى رئيس اللجنة التحضيرية من منسق مجموعة المستثمرين الرواد المسجلين، باسم فرنسا واليابان والاتحاد الروسي |
Sélection des candidats aux stages proposés dans le cadre des programmes de formation de la France et du Japon : proposition du Groupe de la formation à la Commission préparatoire [17 août 1992] | UN | اختيار فريق التدريب للمرشحين لكي تعتمدهم اللجنة التحضيرية للحصول على منح التدريب في إطار البرامج التدريبية المقدمة من فرنسا واليابان ]١٧ آب/أغسطس ١٩٩٢[ |
Il existe des dispositions réglementaires concernant les inspections obligatoires, les dispositifs visant à éviter les fuites et à garantir l'étanchéité des équipements frigorifiques (Autriche, Belgique, France et Suède) et la récupération des fluides frigorigènes (France et Japon). | UN | وتنطبق النظم على عمليات التفتيش الإجباري وتجنب التسرب ولحام وحدات التبريد (بلجيكا والسويد وفرنسا والنمسا) واسترداد مواد التبريد (فرنسا واليابان). |