Une solution pourrait consister à rattacher le franc CFA à un panier de monnaies. | UN | وقد يتمثل أحد الحلول في ربط فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي بسلة عملات. |
Le rattachement du franc CFA au franc français a été garanti par des engagements liés à la monnaie nationale française. | UN | فقد كان ربط فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي بالفرنك الفرنسي مضمونا بالتزامات متعلقة بالعملة الوطنية لفرنسا. |
Rien de surprenant donc à ce que la politique annoncée consiste à ne pas modifier le régime des changes et à ne pas dévaluer non plus le franc CFA. | UN | ولا غرابة في أن السياسة المعلنة تتمثل في عدم تغيير نظام أسعار الصرف أو تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي. |
Monnaie nationale et unité de mesure : franc CFA (en milliers) | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي )باﻵلاف( |
mise en place des crédits de campagne Le déficit prévisionnel de la filière a été estimé à 4,3 milliards de francs CFA. | UN | قدر العجز المتوقع للقطاع بمبلغ ٤,٣ مليار فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي. |
Encadré III.2 La zone du franc CFA en 1999 : changement d’unité de référence mais non de régime | UN | اﻹطار الثالث - ٢ منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي في عام ١٩٩٩: ربط جديد ولكنه ليس نظاما جديدا |
Les gouvernements des pays de la zone du franc CFA et la France ont fait savoir qu’ils se proposaient de maintenir inchangé le taux de change par rapport au franc français lorsque la monnaie de référence deviendra l’euro. | UN | وقد أوضحت حكومات بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي وفرنسا أنها تعتزم الاحتفاظ بسعر الصرف بدون تغيير فيما يتعلق بفرنسا عندما يتحول سعر الصرف المربوط إلى اليورو. |
Selon les calculs du Fonds monétaire international (FMI), les «taux de change effectifs réels» des pays qui appartiennent à la zone du franc CFA ont augmenté dans une proportion de 17 à 51 % entre janvier 1994 et la fin de 1995. | UN | ووفقا لحساب صندوق النقد الدولي، فإن " أسعار الصرف الحقيقية السارية " لبلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي قد ارتفعت من كانون الثاني/ينايـر ١٩٩٤ حتى نهايـة ١٩٩٥ بيـن ١٧ و ٥١ فـي المائـة. |
Dans l’un et l’autre cas, la variation de la valeur d’échange de l’euro, et par conséquent du franc CFA, n’aurait rien à voir avec les besoins de la balance des paiements des pays de la zone du franc CFA. | UN | وفي أي من الحالتين، فإن التغير في قيمة صرف اليورو، ومن ثم فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، لن تكون له علاقة باحتياجات بلدان فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي فيما يتعلق بميزان المدفوعات. |
Monnaie: Franc CFA: 1 Franc français = 100 francs CFA | UN | العملة: فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي: فرنك فرنسي = ٠٠١ فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي |
1 La dévaluation du franc CFA | UN | ١- تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي |
Depuis la dévaluation du franc CFA en 1994, la part des investissements intérieurs, très réduite au début des années 90 dans plusieurs pays de la zone franc, a augmenté. | UN | ومنذ تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي في عام ١٩٩٤، ارتفعت نسب الاستثمار الداخلي بعد أن كانت قد شهدت مستويات منخفضة في أوائل التسعينات بعدة بلدان من منطقة الفرنك. |
Il faut souligner que la création d’une zone monétaire unique en Afrique de l’Ouest comprenant une monnaie unique et une seule banque centrale devrait peut-être être examinée en conjonction avec les objectifs de la zone franc CFA qui manquent de cohérence. | UN | وجدير بالذكر أن الغاية من إنشاء منطقة نقدية واحدة في غرب أفريقيا ذات مصرف واحد مركزي وللعملات يمكن أن ينظر فيها بالتزامن مع الغايات غير الثابتة إلى حد ما، لمنطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي. |
En fait, la création de l’Union monétaire et économique de l’Afrique de l’Ouest après la dissolution de la Communauté économique de l’Afrique de l’Ouest, qui ne comprenait que les pays de la zone franc CFA, vise à renforcer la coopération monétaire réalisée dans le cadre de la zone franc CFA et à créer une union douanière et un marché commun. | UN | والواقع أن تشكيل الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغربي أفريقيا بعد حل الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا، التي لم تشمل سوى بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، إنما يرمي إلى تعزيز التعاون النقدي الذي تم التوصل إليه في إطار منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي وإلى إنشاء اتحاد جمركي وسوق مشتركة. |
24 La Côte d'Ivoire n'aurait pas pu bénéficier de ces conditions avant la dévaluation du franc CFA. | UN | )٢٤( لم تكن كوت ديفوار لتستحق هذه الشروط قبل تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي. |
Le Gouvernement français garantit la libre convertibilité du franc CFA en francs français au taux de change bloqué en utilisant un compte d’opérations du Trésor, où sont regroupées les réserves en devises des pays membres et par l’intermédiaire duquel la France peut accorder une autorisation de découvert aux banques centrales des pays de la zone de CFA. | UN | وتضمن الحكومة الفرنسية تحويل فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي إلى فرنكات فرنسية بسعر مربوط عن طريق حساب عمليات في وزارة الخزانة، يجمع احتياطيات النقد اﻷجنبي للبلدان اﻷعضاء، ويمكن لفرنسا أن تقدم عن طريقه ائتمانات مكشوفة للمصرفين المركزيين للاتحاد المالي اﻷفريقي. |
La parité entre le franc CFA et l’euro dépendra donc du taux de change entre le franc français et l’euro, qui devrait être fixé de manière irrévocable le 1er janvier 1999. | UN | وهكذا يتوقف سعر تعادل فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي بالنسبة لليورو على سعر تحويل الفرنك الفرنسي إلى اليورو، وهو ما سيكون ثابتا بصفة دائمة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Toutefois, la valeur du franc français ayant évolué par rapport aux monnaies des autres partenaires commerciaux de la zone du franc CFA et en raison de la hausse des prix au niveau national, la moyenne du taux de change corrigée pour tenir compte de l’inflation s’est appréciée dans chacun des pays de la zone du franc CFA. | UN | بيد أنه بسبب تغير قيمة الفرنك الفرنسي مقابل عملات الشركاء التجاريين اﻵخرين في منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي وبسبب تضخم اﻷسعار المحلية، ارتفع متوسط سعر الصرف المصحح بالتضخم في كل بلد من بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي. |
Toutefois, le rattachement du franc CFA à plusieurs monnaies de référence devrait à tout le moins être garanti par un portefeuille composé de réserves en plusieurs devises, ce qui nécessiterait une profonde réforme de la politique des banques centrales régionales en matière de taux de change et de réserves et limiterait pour ces banques la possibilité de compter sur l’appui de la France. | UN | بيد أن ربط فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي بعملات متعددة سيتعين تقريبا حمايته بحافظة مختلطة من احتياطيات العملات اﻷجنبية، مما سيتطلب إجراء إصلاح جذري في إدارة أسعار الصرف والاحتياطيات من جانب المصارف المركزية اﻹقليمية والحد من استطاعتها الاعتماد على الدعم الفرنسي. |
— L'État s'engage à subventionner la filière à concurrence de 1 677 milliards de francs CFA. | UN | - تعهدت الدولة بإعانة القطاع بمبلغ ٦٧٧ ١ مليار فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي. |