Il est à noter que les renseignements figurant sous cette rubrique ont également été inclus dans d'autres sections des rapports. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المعلومات الواردة تحت هذا العنوان الفرعي قد أدرجت أيضا في فروع أخرى من التقارير. |
Les fonctions relatives aux relations extérieures comprendront également les services d'information, de communication et de consultation décrits dans d'autres sections du programme de travail proposé. | UN | كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة. |
Les fonctions relatives aux relations extérieures comprendront également les services d'information, de communications et de consultation décrits dans d'autres sections des programmes proposés de travail. | UN | كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة. |
d'autres branches du droit international sont également susceptibles de s'appliquer, comme le droit international des droits de l'homme. | UN | وقد تسري فروع أخرى من فروع القانون الدولي، كقانون حقوق الإنسان. |
Malgré plusieurs interventions de mon Représentant spécial, la Force continue d'accomplir des tâches qui sont effectivement du ressort d'autres branches des forces de sécurité. | UN | وبالرغم من عدة تدخلات من جانب ممثلي الخاص، ما زالت القوات الخاصة تؤدي واجبات تدخل باﻷحرى ضمن مسؤولية فروع أخرى لقوات اﻷمن. |
Les principales modalités en question sont l'approche-programme, l'exécution nationale et la note de stratégie nationale; on reviendra dans d'autres parties du présent rapport aux résultats obtenus dans la mise en oeuvre de ces modalités. | UN | ومن هذه اﻷدوات الرئيسية النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني ومذكرة الاستراتيجية القطرية؛ ويرد في فروع أخرى من هذا التقرير تقييم تجربة هذه اﻷدوات. |
Après avoir passé en revue chacune des attributions essentielles énumérées ci-dessus, le Bureau a conclu qu'elles n'étaient pas du tout développées ou existaient à peine, ou étaient en fait confiées à d'autres services du Département. | UN | وأسفر استعراض كل من المهام الرئيسية المدرجة أعلاه عن توصل المكتب إلى نتيجة مفادها أن هذه المهام لم تتطور إطلاقا أو أنها لا تكاد توجد أو أنها نُقلت بحكم المواقع إلى فروع أخرى لإدارة شؤون نزع السلاح. |
D'autres ont traité la question en termes généraux dans d'autres sections des communications nationales. | UN | وتطرقت أطراف أخرى إلى الموضوع بشكل عام في إطار فروع أخرى من بلاغها الوطني. |
Le VIH/sida est un autre facteur particulièrement important de pauvreté et, comme on l'a vu dans d'autres sections du présent rapport, a eu un impact dévastateur en Afrique subsaharienne où l'espérance de vie est revenue de 50 ans en 1990 à 46 ans en 2002. | UN | وكما ذكر في فروع أخرى من هذا التقرير، كان لهذا الداء أثر مدمر للغاية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على وجه الخصوص، حتى أنه أدى إلى خفض متوسط العمر المتوقع من 50 عاما في 1990 إلى 46 عاما في 2002. |
d'autres sections ont été rajoutées pour traduire cette progression et rendre compte des suggestions et propositions des Parties. | UN | وأضيفت فروع أخرى كي تعكس هذا التقدم وكذلك الاقتراحات والمقترحات المقدمة من الأطراف. |
Lorsqu'il y a lieu, ces questions sont traitées dans d'autres sections du rapport du Comité. | UN | وتناقش هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في فروع أخرى من تقرير المجلس. |
Ces questions sont examinées, s'il y a lieu, dans d'autres sections du présent rapport. | UN | وتناقش هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في فروع أخرى من هذا التقرير. |
Des compléments de réponses à certaines recommandations sont aussi fournis dans d'autres sections du rapport, avec l'indication nécessaire. | UN | وتتناول فروع أخرى أيضاً من التقرير ردوداً إضافية على توصيات بعينها ويشار إليها وفقاً لذلك. |
Les faits caractéristiques les plus graves de cette situation sont présentés en détail dans d'autres sections du présent rapport, et ont trait à des meurtres de civils, à des prises d'otages et au recrutement de mineurs. | UN | ويرد في فروع أخرى من هذا التقرير شرح لأكثر الأفعال خطورةً التي تقدم مثالاً على هذه الحالة، وهي تشمل حالات قتل المدنيين وأخذ الرهائن وتجنيد الأطفال. |
Il faut relever toutefois que l'agriculture assure d'importantes fonctions dans la protection du paysage et contribue à l'essor d'autres branches économiques telles que le tourisme. | UN | وهذا يتعلق بصفة خاصة بان الزراعة تضمن وظائف هامة في حماية الريف وتسهم في انطلاق فروع أخرى من الاقتصاد مثل السياحة. |
En outre, il y a d'autres branches de l'ONU qui s'attellent activement au règlement de certains problèmes mais ne sont pas encore en mesure de présenter des rapports. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك فروع أخرى للأمم المتحدة تسعى بنشاط لإنجاز مسائل بعينها وهي ليست مستعدة تماما لتقديم تقارير. |
Cela dépend d'autres branches, limitant son pouvoir. | Open Subtitles | كل ما سبق يعتمد على فروع أخرى للسلطة ما يحد من صلاحيات الرئيس. |
Elle ne doit pas aborder des questions déjà régies par d'autres branches du droit : par exemple, en définissant le concept de conflit armé ou en déterminant les cas d'utilisation licite ou illicite de la force. | UN | وينبغي ألاّ تتناول المسائل التي تنظمها بالفعل فروع أخرى من القانون: على سبيل المثال، بتعريف مفهوم النزاع المسلّح أو تحديد حالات الاستخدام المشروع وغير المشروع للقوة. |
Les principales modalités en question sont l'approche-programme, l'exécution nationale et la note de stratégie nationale; on reviendra dans d'autres parties du présent rapport aux résultats obtenus dans la mise en oeuvre de ces modalités. | UN | ومن هذه اﻷدوات الرئيسية النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني ومذكرة الاستراتيجية القطرية؛ ويرد في فروع أخرى من هذا التقرير تقييم تجربة هذه اﻷدوات. |
Les calomnies débridées du Groupe de contrôle se poursuivent sans relâche dans d'autres parties du rapport. | UN | 37 - ويستمر التشهير المُرسَل الذي يكيله فريق الرصد دون توقف، في فروع أخرى من التقرير أيضا. |
Toutefois, d'après les résultats d'une évaluation, une partie du travail pourrait être effectuée par d'autres services du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, dans la limite des ressources existantes. Il est donc proposé de créer 17 postes P4. | UN | بيد أنه استنادا إلى تقييم خلص إلى أن بعض الأعمال يمكن أن تضطلع بها فروع أخرى ضمن الهيكل التنظيمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالاستعانة بالموارد المتاحة، يقترح ما مجموعه 17 وظيفة برتبة ف-4. |