Le plus paradoxal c'est que le prix Nobel de la paix ait été décerné à un individu dont les mains sont souillées du sang des victimes de la terreur qu'a fait régner le FRETILIN. | UN | ولعله من أشد دواعي السخرية أن يحصل هذا الشخص الذي تلطخ يديه دماء ضحايا حكم فريتيلين اﻹرهابي على جائزة نوبل للسلام. |
Le 20 août 1975, le FRETILIN a riposté avec le soutien d'officiers timorais au sein de l'armée portugaise, faisant basculer le pays dans la guerre civile. | UN | وردت جبهة فريتيلين على هذا الانقلاب بدعم من الضباط التيموريين داخل الجيش البرتغالي وهو ما أغرق البلد في حرب أهلية. |
Le FRETILIN a continué à mettre en œuvre ses programmes administratifs dans les bases de apoio. | UN | واستمرت فريتيلين تنفذ برامجها الإدارية في قواعد الدعم. |
Depuis que le problème timorais s'est fait jour, le FRETILIN a lancé de nombreux appels pour que les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) contribuent à la recherche d'un règlement équitable de ce problème dans un pays voisin. | UN | ومنــذ بداية المشكلة التيمورية طالبت فريتيلين مــرات عديدة بتدخــل بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للمساعدة في ايجاد حل عادل لهذه المشكلة في بلد مجاور. |
Le Portugal était en fait coupable d’avoir pratiquement cherché à provoquer la guerre en fournissant secrètement des armes et des munitions à un groupe minoritaire, le FRETELIN (Frente Revolucionária de Timor Leste Independente). | UN | فقد جنت البرتغال، في الواقع، بالتحريض على الحرب فعلا وذلك بتسليمها أسلحة وذخائر سرا لمجموعة تنتمي الى أقلية معينة هي الجبهة الثورية لتحرير تيمور الشرقية المستقلة )فريتيلين(. |
M. Arbilio Araujo, Président du FRETILIN et chef des Timorais résidant à l'étranger | UN | " الدكتور أربيليو أروخو، رئيس حركة فريتيلين ورئيس رابطة التيموريين الشرقيين المقيمين بالخارج: |
Ces types d'activités brutales du FRETILIN ont été soigneusement dissimulés à la communauté internationale par leurs instigateurs, notamment Ramos Horta et tous ceux qui le soutiennent, en particulier le Portugal. | UN | " والواقع أن هذه اﻷفعال العنيفة التي ترتكبها فريتيلين قد أخفاها عن المجتمع الدولي مؤسسو تلك الحركة، ومن بينهم راموس هورتا، ومدعموها، ولا سيﱠما البرتغال. |
Le parti FRETILIN au pouvoir a dominé les élections dans le district de Baucau, mais des candidats indépendants et de l'opposition ont remporté un nombre non négligeable de sièges dans les districts de Lautem et de Manatuto. | UN | وفيما سيطر حزب فريتيلين الحاكم على الانتخابات في مقاطعة بوكاو، فاز المرشحون المستقلون والمعارضون بعدد هام من المقاعد في مقاطعتي لوتيم وماناتوتو. |
L'Operasi Komodo a réussi à faire éclater l'alliance entre le FRETILIN et l'UDT en s'appuyant sur une propagande anti-communiste et en propageant des rumeurs selon lesquelles le FRETILIN préparait un coup d'État militaire. | UN | ونجحت عملية كومودو في شق التحالف بين جبهة فريتيلين والاتحاد الديمقراطي باستعمال دعاية مناهضة للشيوعية ونشر ادعاءات كاذبة بأن جبهة فريتيلين كانت تخطط للقيام بانقلاب عسكري. |
17. Le 28 novembre 1975, le FRETILIN a unilatéralement déclaré l'indépendance du TimorLeste. | UN | 17- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1975 أعلنت فريتيلين من جانب واحد استقلال تيمور - ليشتي. |
Il a aussi emmené avec lui un appel urgent du Président du FRETILIN de l'époque, Francisco Xavier do Amaral, adressé au «peuple fraternel d'Australie», lui demandant de l'aide. | UN | كما جلب معه نداء عاجلا من رئيس فريتيلين في ذلك الحين، فرانسيسكو زافيير دو أمارال، موجها إلى " شعب استراليا الشقيق " طلبا للمساعدة. |
Par exemple, lorsque l'Indonésie a accusé le FRETILIN, en septembre 1975, d'avoir violé son intégrité territoriale, nous avons lancé des appels aux membres de l'ANASE afin qu'ils envoient des troupes pour contrôler conjointement la région de la frontière. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما اتهمت اندونيسيا فريتيلين في أيلول/سبتمبر ١٩٧٥ بانتهاك سلامتها الاقليمية، ناشدنا أعضاء آسيان بإرسال قوات للمراقبة المشتركة لمنطقة الحدود. |
Cela a poussé le FRETILIN à refuser de participer à la réunion de Macao en juin 1975, réunion convoquée par le Portugal et à laquelle participaient les quatre autres partis politiques. | UN | وقد أدى الى رفض " فريتيلين " الاشتراك في الاجتماع الذي عقد في ماكاو في حزيران/يونيه ١٩٧٥، الذي دعت البرتغال الى عقده وحضرته أيضا اﻷحزاب السياسية اﻷربعة اﻷخرى. |
Je suis membre du Comité central du Frente Revolucionária de Timor Leste (FRETILIN), en qualité de Secrétaire aux affaires extérieures. | UN | وأنا عضو باللجنة المركزية للجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية )فريتيلين(، وأعمل أمينها للشؤون الخارجية. |
Réunions avec le Secrétaire général du FRETILIN | UN | اجتماعا مع الأمين العام للجبهة الثورية لتيمور - ليشتي المستقلة (فريتيلين) |
19 réunions avec le Secrétaire général de FRETILIN. | UN | اجتماعا مع الأمين العام للجبهة الثورية لتيمور - ليشتي المستقلة (فريتيلين) |
18. Au cours de la brève période durant laquelle le FRETILIN a eu de fait le contrôle du territoire, l'administration de l'État a été rétablie, bien que sous la bannière du Portugal. | UN | 18- وفي الفترة القصيرة التي سيطرت فيها فريتيلين فعلاً على الإقليم تمت استعادة إدارة الدولة رغم أن ذلك كان تحت العلم البرتغالي. |
L'administration assurée par le FRETILIN a été qualifiée de < < responsable et modérée > > par plusieurs délégations étrangères qui visitaient alors le territoire. | UN | ووصفت عدة وفود أجنبية زارت الإقليم في ذلك الوقت إدارة فريتيلين بأنها " تتحلى بالمسؤولية والاعتدال " (). |
Depuis la restauration de l'indépendance, le Parlement a adopté 16 lois, dont la plupart émanaient du Gouvernement et n'avaient pas fait l'objet de modifications importantes au Parlement, où 55 des 88 sièges sont détenus par le parti au pouvoir, le FRETILIN. | UN | ومنذ استعادة الاستقلال، اعتمد البرلمان 16 قانونا. وكانت معظم القوانين التي اعتمدها البرلمان قد وردت إليه من الحكومة وأدخلت عليها تغييرات فنية طفيفة من جانب الجهاز التشريعي الذي يحتل حزب فريتيلين الحاكم 55 من مقاعده البالغ عددها 88 مقعدا. |
19. Débordés par les forces du FRETILIN en août 1975, les chefs de l'UDT, de l'APODETI, du Kota et du Parti travailliste ont cherché refuge en Indonésie, favorisant ainsi parfaitement les plans militaires de l'Indonésie. | UN | 19- تغلَّبت قوات فريتيلين في آب/أغسطس 1975 وتحت وطأة هذه السيطرة التمس زعماء الاتحاد الديمقراطي التيموري والرابطة الشعبية الديمقراطية لتيمور - ليشتي وحزب كوتا وحزب العمل زعماء اللجوء عبر الحدود في إندونيسيا، وهو ما مهد الطريق تمهيداً كاملاً للخطط العسكرية الإندونيسية. |
22. Prenant la parole peu après sa nomination, il a déclaré qu'il s'efforcerait d'améliorer les relations avec tous les éléments de la société timoraise, y compris avec le mouvement de résistance le Frente Revolucionária de Timor Leste Independente (FRETILIN), mais que son principal objectif était de consolider l'intégration du Timor oriental à l'Indonésie14. | UN | ٢٢ - وقد تكلم السيد سواريز بعد تعيينه بقليل، فأعلن أنه وإن كان سيسعى ﻹقامة علاقات أفضل مع جميع قطاعات مجتمع تيمور الشرقية، بما في ذلك الجبهــة الثوريــة لاستقلال تيمور الشرقية )فريتيلين( إلا أنه يعتبر تعزيز إدماج تيمور الشرقية في أندونيسيا هدفه الرئيسي)١٤(. |