Elles deviennent donc des proies faciles. | UN | وهذه هي الطريقة التي تصبح بها فريسة سهلة. |
Elles sont des proies faciles pour la traite des êtres humains. | UN | لذا فإنها قد تقع فريسة سهلة للاتجار بالأشخاص. |
Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution. | UN | فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة. |
De plus, la pauvreté, le manque de débouchés et l'insuffisance des ressources ont fait de ces populations une proie facile. | UN | ومع هذا، فإن العَوز والافتقار إلى الأسواق وعدم كفاية الموارد قد جعلت من هؤلاء السكان فريسة سهلة. |
À cet égard, l'ONU prête le flanc assez facilement aux attaques. | UN | ففي هذا المجال تقع اﻷمم المتحدة فريسة سهلة للتهجم عليها. |
Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution. | UN | فالنساء المشردات اللائي لا يمتلكن إلا مهارات زراعية يتحولن إلى فريسة سهلة لدى دوائر الدعارة. |
Les femmes handicapées, victimes de discriminations de toutes sortes et proies faciles pour les auteurs de violences et d'actes de maltraitance, reçoivent une aide particulière. | UN | ويجري تقديم مساعدة خاصة للنساء ذوات الإعاقة، اللائي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز ويمثلن فريسة سهلة للعنف والاعتداء. |
Le fait que les femmes se trouvent dans une situation de vulnérabilité et soient désavantagées fait d'elles des proies faciles pour les réseaux de trafiquants. | UN | ويعيش النساء في حالة من الضعف والحرمان مما يجعلهن فريسة سهلة للشبكات الإجرامية الضالعة في هذه التجارة. |
Ils deviennent des proies faciles pour le crime organisé, comme le tourisme sexuel, le trafic et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | ويصبح هؤلاء فريسة سهلة للجريمة المنظمة، مثل السياحة الجنسية، والاتجار، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
Ils constituent des proies faciles pour ceux qui les exploitent, sous le couvert du consentement. | UN | ويقع هؤلاء اﻷطفال فريسة سهلة للمعتدين تحت قناع الرضا. |
Les migrants en déplacement deviennent potentiellement des proies faciles pour les groupes terroristes, en particulier ceux qui prônent des vues extrémistes. | UN | ويمكن للمهاجرين المتنقلين أن يقعوا فريسة سهلة للجماعات الإجرامية، لا سيما الجماعات التي تعتنق آراء متطرفة. |
Les enfants migrants, surtout ceux qui migrent seuls, sont des proies faciles pour les trafiquants. | UN | كما أن الأطفال المهاجرين وخاصة الأطفال المهاجرين على مسؤوليتهم يكونون فريسة سهلة للاتجار. |
Le besoin d'une main-d'œuvre fait d'eux des proies faciles du réseau de trafic, particulièrement lorsque ces réseaux ont bénéficié d'une certaine impunité. | UN | وإن حاجة المهاجرين إلى العمل تجعلهم فريسة سهلة لشبكات الاتجار بالأشخاص، لا سيما عندما تتمتع تلك الشبكات بدرجة من القدرة على الإفلات من العقوبة. |
Leur statut de sans papiers rend les migrants si vulnérables qu'ils deviennent des proies faciles pour les réseaux criminels. | UN | والحال أن وضعهم كمهاجرين غير موثقين يعرضهم للخطر إلى درجة وقوعهم فريسة سهلة للشبكات الإجرامية. |
C'est ce que le meurtrier pense aussi... des proies faciles, des anges déchus, cherchant à être sauvés. | Open Subtitles | هذا نفس الذى يفكر به القاتل ,فريسة سهلة الملائكه الذين سقطوا يبحثون على من ينقذهم |
Les femelles, affaiblies par la ponte, deviennent alors des proies faciles... | Open Subtitles | يلدون بسرعة فائقة، خليط بذور الإناث، اللاتي أُضعفن بالبيض، فريسة سهلة |
Elles sont une proie facile pour la toxicomanie, le crime organisé et le terrorisme. | UN | وبذلك يصبحون فريسة سهلة لإدمان المخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب. |
Les enfants qui émigrent seuls sont une proie facile pour les trafiquants. | UN | والأطفال الذين يهاجرون بمفردهم فريسة سهلة بالنسبة إلى المتّجرين. |
Ces jeunes sont une proie facile pour les extrémistes. | UN | وهؤلاء الشباب فريسة سهلة أمام المتشددين. |
Les pays en développement, qui sont mal équipés en termes de ressources financières et humaines, deviennent facilement la proie des cartels internationaux de la drogue, hautement organisés. | UN | وتصبح البلدان النامية، التي تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية، فريسة سهلة لعصابات المخدرات الدولية عالية التنظيم. |
Ils meurent facilement de maladies qui ne sont en général pas mortelles pour la plupart des gens. | UN | وهم يقعون فريسة سهلة ﻷمراض لا تفتك عادة بمعظم الناس. |