ويكيبيديا

    "فريقه العامل المعني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son Groupe de travail sur
        
    • son Groupe de travail spécial sur
        
    • proposition du Groupe de travail sur
        
    Nous encourageons le Conseil, et plus particulièrement son Groupe de travail sur la documentation et les autres questions de procédure, à s'efforcer d'apporter d'autres améliorations pour faire du Conseil un organe démocratique, transparent et plus ouvert. UN ونحن نشجع المجلس، ولا سيما فريقه العامل المعني بالوثائق والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى، على الاستمرار فــي سعيـــه إلـــى إدخال مزيد من التحسينات وإلى تحويل المجلس إلى هيئة أكثر تفتحا وشفافية وديمقراطية.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités de l'Équipe spéciale, en particulier de celles de son Groupe de travail sur les migrations internationales. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن أنشطة فرقة العمل، وبصفة خاصة عن أنشطة فريق العمل، وبصفة خاصة عن أنشطة فريقه العامل المعني بالهجرة.
    Il accueille avec satisfaction les suggestions concernant les moyens d'améliorer ces rapports et souligne l'utilité des activités de son Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix. UN ويرحب المجلس بأي اقتراحات عملية لتحسين هذه العلاقة ويؤكد الدور المفيد الذي يضطلع به فريقه العامل المعني بعمليات حفظ السلام.
    La Fondation est membre de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies (CONGO) et de son Groupe de travail sur les violences faites aux filles et aux femmes, depuis début 2008. UN المؤسسة عضو منذ مطلع عام 2008 في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي فريقه العامل المعني بأشكال العنف ضد الفتيات والنساء.
    C'est le troisième rapport sur la situation des enfants et le conflit armé au Soudan qui est soumis au Conseil de sécurité et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. UN وهذا هو التقرير الثالث عن الأطفال والنـزاع المسلح في السودان الذي يُقدّم إلى مجلس الأمن وإلى فريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Le Conseil souligne l'utilité du rôle joué par son Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix dans le processus de consultation engagé à différents stades de ces opérations. UN ويؤكد مجلس الأمن الدور المفيد الذي يؤديه فريقه العامل المعني بعمليات حفظ السلام في عملية التشاور في مختلف مراحل عمليات حفظ السلام.
    En vertu de l'article 32, l'instance la plus importante pour la mobilisation des ressources et l'établissement des priorités est la Conférence, et par extension son Groupe de travail sur l'assistance technique. UN وعملا بالمادة 32، فإن المؤتمر، وبالتالي فريقه العامل المعني بالمساعدة التقنية، هما المنتدى الأهم لحشد الموارد وتحديد الأولويات.
    Il s'agit du premier rapport sur l'Ouganda présenté au Conseil et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés par le mécanisme de surveillance et de communication de l'information visé au paragraphe 3 de ladite résolution. UN ويقدم إلى المجلس وإلى فريقه العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح بوصفه التقرير القطري الأول المتعلق بأوغندا الذي يصدر عن آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها في الفقرة 3 من ذلك القرار.
    Par l'entremise de son Groupe de travail sur les droits de l'homme, le Pacte mondial devrait encourager les entreprises adhérentes à faire part des enseignements qu'elles ont tirés de l'application du principe de responsabilité sociale de respecter les droits de l'homme. UN وينبغي أن يشجع الاتفاق العالمي، عن طريق فريقه العامل المعني بحقوق الإنسان، الأعضاء من الشركات على الإسهام بالدروس المستخلصة من تطبيق مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Ultérieurement, le Comité a demandé à la direction d'ONU-Habitat de fournir une réponse à l'étude qui a été présentée à son Groupe de travail sur le Forum urbain mondial. UN وطلبت اللجنة بعد ذلك رداً من إدارة موئل الأمم المتحدة على الاستعراض، الذي كان قد قُدم إلى فريقه العامل المعني بالمنتدى الحضري العالمي.
    C'est le quatrième rapport sur le sort des enfants touchés par le conflit armé au Soudan qui est présenté au Conseil de sécurité et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. UN وهذا هو التقرير الرابع عن الأطفال والنـزاع المسلح في السودان الذي يُقدّم إلى مجلس الأمن وإلى فريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Il accueille avec satisfaction les suggestions concernant les moyens d'améliorer ces rapports et souligne l'utilité des activités de son Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix. UN ويرحب مجلس الأمن بأي اقتراحات عملية لتحسين هذه العلاقة ويؤكد الدور المفيد الذي يضطلع به فريقه العامل المعني بعمليات حفظ السلام.
    Le Forum a constaté que son Groupe de travail sur les filles et les jeunes femmes qui avait commencé ses travaux avec la participation de 29 femmes et 1 homme, était paradoxalement le seul groupe du Forum ne reflétant pas l'intention déclarée des organisateurs de parvenir à une représentation équilibrée des sexes tout au long des travaux. UN لاحظ المنتدى أنه من قبيل المفارقة، أن فريقه العامل المعني بالفتيات والشابات، الذي بدأ بمشاركة ٢٩ إمرأة ورجل واحد، كان الفريق الوحيد من أفرقة المنتدى الذي لم يعكس في وقائع أعماله النية التي أعرب عنها منظمو المنتدى بتحقيق التوازن بين الجنسين.
    11. Le Groupe spécial a noté que l'évaluation permanente du GSETT-3 effectuée par son Groupe de travail sur l'évaluation a été l'une des clefs du succès de l'expérience. UN ١١- ولاحظ الفريق المخصص أن التقييم الجاري للاختبار التقني الثالث، الذي يقوم به فريقه العامل المعني بالتقييم، كان من بين مفاتيح نجاح الاختبار.
    , ainsi que des conclusions de son Groupe de travail sur le sort des enfants en temps de conflit armé UN ) وبالنتائج التي توصل إليها فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح(
    Le Conseil demande par ailleurs à son Groupe de travail sur le sort des enfants en temps de conflit armé et aux comités des sanctions concernés et à leurs groupes d'experts de multiplier leurs échanges d'information sur les violations et les sévices dont sont victimes les enfants dans les conflits armés. UN ويطلب المجلس كذلك تعزيز تبادل المعلومات الملائمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لها بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح.
    Le Conseil de sécurité est invité à veiller à ce que des liens de communication systématiques soient établis entre son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et les comités des sanctions compétents et leurs groupes d'experts en ce qui concerne les pays au sujet desquels ils ont des préoccupations communes. UN 167 - ونحث مجلس الأمن على ضمان إقامة اتصالات منتظمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لها في الحالات القطرية التي تشكل موضع قلق مشترك.
    À travers son Groupe de travail sur l'Examen périodique universel, le Conseil avait recommandé aux pays faisant l'objet d'un examen d'éliminer toutes les formes de racisme et de xénophobie dans les milieux politiques et dans l'ensemble de la société afin de renforcer les institutions démocratiques et de faire respecter les principes de la démocratie. UN وتقدم المجلس، من خلال فريقه العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، بتوصيات إلى البلدان قيد الاستعراض من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية وكره الأجانب في أوساطها السياسية والمجتمعية بوجه عام بغية تعزيز المؤسسات الديمقراطية ودعم المبادئ الديمقراطية.
    42. Il a été noté que la Banque mondiale avait entrepris d'améliorer les données sur les envois de fonds internationaux, dans le cadre de son Groupe de travail sur les envois de fonds internationaux. UN 42- ولوحظ أن البنك الدولي قد سعى إلى تحسين البيانات المتعلقة بالتحويلات المالية الدولية، في إطار فريقه العامل المعني بالتحويلات العالمية.
    Nous estimons que le Conseil de sécurité et son Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique pourraient jouer un rôle encore plus important pour aider l'Afrique à résoudre ses conflits. UN ونعتقد أن مجلس الأمن، وأيضا فريقه العامل المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، يمكنه أن يؤدي دورا أكثر أهمية في مساعدة أفريقيا على حل صراعاتها.
    À sa réunion du 27 février, le Bureau a approuvé la proposition du Groupe de travail sur la documentation, créée conformément à la décision 96/6 du Conseil d'administration. UN وأقر المكتب خلال اجتماعه المعقود في ٢٧ شباط/فبراير تكوين فريقه العامل المعني بالوثائق، الذي أنشأه المجلس التنفيذي بموجب قراره ٩٦/٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد