ويكيبيديا

    "فريقُ الرصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe de contrôle
        
    • au Groupe de contrôle
        
    • sud-soudanais
        
    Au cours de son mandat, le Groupe de contrôle n'a pas découvert d'indice d'un appui de l'Érythrée aux Chabab. UN ولم يعثر فريقُ الرصد على أيّ أدلة تثبت تلقي حركة الشباب دعماً إريترياً في فترة ولايته الحالية.
    le Groupe de contrôle a été informé que le Mouvement est le destinataire de transferts d'armes systématiques de la part du service logistique des Forces de défense érythréennes, mais il n'a pas été en mesure de le vérifier. UN وحصل فريقُ الرصد أيضا على معلوماتٍ تفيد بأن الأسلحة الموجودة في إدارة اللوجستيات التابعة لقوات الدفاع الإريترية يجري بانتظام نقلها إلى حركة تيغراي، لكن الفريق لم يتمكن من التحقق من صحة هذه المعلومات.
    le Groupe de contrôle n'a pas été en mesure de vérifier les noms et il poursuit son enquête sur ledit système de transferts de fonds (hawala). UN ولم يستطع فريقُ الرصد أن يتحقق من الأسماء، وهو يواصل تحرياته عن نظام الحوالات المذكور.
    le Groupe de contrôle avait également informé le Comité des livraisons clandestines d'armes ainsi que du détournement d'armes et de munitions, notamment au profit des Chabab. UN وأطلع فريقُ الرصد اللجنةَ أيضا على آخر المعلومات عن شحنات الأسلحة السرية، وعمليات تسريب الأسلحة والذخائر إلى جهات يمكن أن تكون حركة الشباب الصومالية أحداها.
    En outre, des sources bien informées qui ont des contacts parmi les autorités qatariennes et djiboutiennes ont déclaré au Groupe de contrôle que le processus de médiation s'était enlisé. UN إضافة إلى ذلك، علم فريقُ الرصد من مصادر مطلعة لها اتصالات بالقيادتين القطرية والجيبوتية أن عملية الوساطة تعثرت().
    le Groupe de contrôle a déjà signalé dans le passé des activités de contrebande entre le Soudan oriental et l'ouest de l'Érythrée. UN ١٧ - أبلغ فريقُ الرصد في الماضي عن أنشطة تهريب بين شرق السودان وغرب إريتريا.
    À trois reprises, le Groupe de contrôle a demandé au Gouvernement sud-soudanais de lui fournir des éléments de preuve de ces allégations. UN ٣٨ - وطلب فريقُ الرصد إلى حكومة جنوب السودان في ثلاث مناسبات منفصلة أن تزوده بأدلة تثبت المزاعم المذكورة آنفا.
    le Groupe de contrôle a examiné des éléments nouveaux et des témoignages qui indiquent que l'Érythrée continue d'appuyer le Ginbot Sebat. UN 79 - وقد فحص فريقُ الرصد أدلةً وشهادات جديدة تشير إلى أن إريتريا تواصل تقديم الدعم لحركة جينبوت سِبات.
    le Groupe de contrôle a examiné ces armes et constaté que les numéros de série des goupilles des grenades étaient du même ordre que ceux qu'il avait recensés en 2011. UN وبمعاينة الأسلحة، وجد فريقُ الرصد أن الأرقام المسلسلة لصمامات القنابل اليدوية تتطابق من حيث تواليها مع الأرقام المسلسلة لصمامات قنابل يدوية وثّقها فريق الرصد في عام 2011.
    Comme le prévoit le paragraphe 31 de la résolution 2111 (2013), le Groupe de contrôle a eu des échanges avec le Gouvernement érythréen pendant toute la durée de son mandat. UN عملا بالفقرة 31 من القرار 2111 (2013)، تعاون فريقُ الرصد مع حكومة إريتريا طوال فترة ولايته.
    De hauts fonctionnaire sud-soudanais ont informé le Groupe de contrôle qu'à plusieurs reprises l'Érythrée avait fourni un soutien logistique ainsi qu'un entraînement et des armes aux rebelles de David Yau Yau. UN ٤١ - وعلم فريقُ الرصد من مسؤولين كبار في حكومة جنوب السودان بأن إريتريا قامت عدة مرات بتوفير الدعم اللوجستي والتدريب والأسلحة لمتمردي ياو ياو.
    le Groupe de contrôle estime que le Mouvement démocratique populaire du Tigré compte actuellement des dizaines de milliers de combattants. UN 75 - ويقدّر فريقُ الرصد أن حركة تيغراي تضم حاليا عشرات الآلاف من المقاتلين().
    le Groupe de contrôle estime que les responsables de ces actes ont violé les dispositions du paragraphe 15 e) de la résolution 1907 (2009) et le paragraphe 3 de la résolution 2111 (2013). VIII. Recommandations UN 139 - ويرى فريقُ الرصد أن المسؤولين عن إعاقة أعماله على هذا النحو ينتهكون الفقرة 15 (هـ) من القرار 1907 (2009) و الفقرة 3 من القرار 2111 (2013).
    le Groupe de contrôle recommande au Comité de demander au Gouvernement érythréen de communiquer les renseignements requis par le Groupe dans le cadre de son mandat et tel qu'établi dans sa correspondance officielle avec le Gouvernement de l'Érythrée. UN 140 - يوصي فريقُ الرصد بأن تطلب اللجنةُ إلى حكومة إريتريا تقديم المعلومات التي سبق أن طلبها الفريق عملاً بولايته وعلى النحو المبين في مراسلاته الرسمية مع حكومة إريتريا.
    En application du paragraphe 28 de la résolution 2111 (2013) du Conseil de sécurité, nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur l'Érythrée établi par le Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée. UN وفقاً للفقرة 28 من قرار مجلس الأمن 2111 (2013)، نتشرف بأن نحيل إليكم طيه التقريرَ الذي أعده عن إريتريا فريقُ الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    Le 27 mars 2014, le Groupe de contrôle présentait au Comité son exposé de mi-mandat, dont la partie consacrée à l'Érythrée cadrait avec les entretiens du Caire et la lettre qu'il avait adressée aux autorités érythréennes le 7 mars 2014. UN وفي 27 آذار/ مارس 2014، قدم فريقُ الرصد إلى اللجنة إحاطته عن منتصف المدة، وكان محتواها المتعلق بإريتريا متسقاً مع المناقشات المعقودة في القاهرة ومع الرسالة المؤرخة 7 آذار/مارس 2014 التي وجهها فريق الرصد إلى السلطات الإريترية.
    Au cours de la vidéoconférence qu'il a tenue le 28 juillet 2014 avec l'Ambassadeur d'Érythrée, M. Tesfay, le Groupe de contrôle a demandé au Gouvernement érythréen de préciser ses rapports avec le Soudan et de donner des détails sur les rôles respectifs du colonel Habteselasie et de M. Bekit. UN ٣٣ - وقد طلب فريقُ الرصد إلى حكومة إريتريا تقديم إيضاحٍ لطبيعة علاقتها بالسودان وتفاصيلَ عن دور العقيد هابتيسيلاسي والسيد بخيت، وذلك أثناء الاجتماع الذي عقده بالتداول عبر الفيديو مع السفير تِسفاي في 28 تموز/يوليه 2014.
    Un haut responsable du renseignement militaire sud-soudanais a informé le Groupe de contrôle que l'armée sud-soudanaise détenait des preuves d'un dépôt effectué par l'Érythrée dans l'État du Jongleï, à 80 kilomètres environ au nord-est de Bor. UN ٣٧ - وعلم فريقُ الرصد من أحد كبار المسؤولين بالاستخبارات العسكرية في جنوب السودان أن جيش جنوب السودان لديه أدلة تثبت أن إريتريا قامت بإنزال شحنةٍ من الجو في ولاية جونقلي، في منطقة تبعد عن مدينة بور بنحو 80 كيلومترا وتقع إلى الشمال الشرقي منها.
    Des experts des problèmes du Soudan ont indiqué au Groupe de contrôle que le Président Afwerki était préoccupé par le renforcement perceptible des relations entre le Soudan du Sud, l'Éthiopie et l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN وعلم فريقُ الرصد من خبراء بشؤون السودان أن الرئيس أفويرقي يشعر بالانزعاج من جراء ما يتصور أنه تعزيز للعلاقات بين جنوب السودان وإثيوبيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية().
    Un autre commandant du FNLO, qui avait lui aussi assisté à la conférence d'août 2013 en Érythrée, a indiqué au Groupe de contrôle avoir été informé que, peu après la conférence, le cheik Deeq était arrivé à Mogadiscio en compagnie de cinq personnes, auxquelles s'étaient joints six autres combattants du FNLO venus de camps de réfugiés du Kenya. UN وعلم فريقُ الرصد من أحد قادة الجبهة الوطنية كان حاضرا في المؤتمر المعقود في شهر آب/أغسطس 2013 في إريتريا أنه أفيد بأن شيخ ديق وصل إلى مقديشو مع خمسة أفراد بعد المؤتمر بفترة قصيرة، وانضم إليهم ستة آخرون من مقاتلي الجبهة الوطنية جاءوا من مخيمات اللاجئين في كينيا.
    Il a appris par de hauts fonctionnaires sud-soudanais que, depuis le début de 2014, l'Érythrée avait livré à quatre reprises du matériel militaire aux forces de Machar. UN وقد تلقى فريقُ الرصد من مسؤولين كبار في حكومة جنوب السودان معلوماتٍ تفيد بأن إريتريا قامت بتسليم معداتٍ عسكرية إلى القوات الموالية لـمَشار أربع مرات في عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد