ويكيبيديا

    "فريق الأصدقاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Groupe des Amis
        
    • Groupe d'amis
        
    • groupe d''amis
        
    • mené sous l
        
    • Groupe des pays amis
        
    Renforcement du soutien politique et agrandissement du Groupe des Amis : de 44 à 88 pays et organisations multilatérales UN اتساع نطاق الدعم السياسي وعضوية فريق الأصدقاء: من 44 إلى 88 بلدا وجهة متعددة الأطراف
    Les travaux du Groupe des Amis de la médiation, mis en place à l'ONU par la Finlande et la Turquie, se poursuivront et se développeront. UN وسيتواصل عمل وتطوير فريق الأصدقاء من أجل الوساطة، الذي أطلقته فنلندا وتركيا في الأمم المتحدة.
    Nous apprécions le fait que cette année, Monaco ait assumé la présidence du Groupe, et nous attendons avec intérêt de travailler avec les Ambassadeurs Picco et Jomaa pour renforcer le rôle du Groupe des Amis. UN ونقدر مشاركة موناكو في رئاسة الفريق، ونتوق إلى العمل مع السفيرين، بيكو وجمعة، في تعزيز دور فريق الأصدقاء.
    Condamnant tout particulièrement la traite des êtres humains et les violences à l'égard des migrantes, elle a rejoint le Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains. UN وإذ تدين بصفة خاصة الاتجار بالبشر والعنف ضد المهاجرات، تنضم إلى فريق الأصدقاء المتحد لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La nomination de points de contact pour l'Alliance par les membres du Groupe des Amis a permis de créer un vaste réseau actif de contacts. UN ولقد مكّن قيام الدول الأعضاء في فريق الأصدقاء بتعيين منسقين للتحالف من إقامة شبكة اتصالات واسعة وفعالة.
    Je compte que d'autres pays se joindront au Groupe des Amis et apporteront à l'Alliance un soutien actif, y compris sur le plan financier. UN وإني أتطلع إلى انضمام المزيد من البلدان إلى فريق الأصدقاء وإلى دعمها النشط للتحالف، بما في ذلك الدعم المالي.
    Réunions trimestrielles ont été organisées par le Représentant spécial du Secrétaire général avec le Groupe des Amis et les ambassadeurs des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات فصلية مع فريق الأصدقاء ومع سفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن
    Elle est également restée en contact étroit avec la Fédération de Russie, en sa qualité à la fois de facilitatrice et de membre du Groupe des Amis. UN وبقيت ممثلتي الخاصة على اتصال وثيق أيضا مع الاتحاد الروسي بصفته ميسرا وكذلك عضوا في فريق الأصدقاء.
    Je me félicite que le Groupe des Amis reste actif dans ce processus et qu'il apporte un appui indéfectible à ces efforts. UN وأرحب بالمشاركة المستمرة من جانب فريق الأصدقاء في هذه العملية ودعمهم لهذه الجهود المتواصلة.
    Le soutien du Groupe des Amis est extrêmement précieux. UN ولا يقدَّر دعم فريق الأصدقاء لهذه الجهود بثمن.
    Ma Représentante spéciale poursuivra ses efforts dans cette direction avec l'appui du Groupe des Amis. UN وسوف تستمر ممثلتي الخاصة في بذل الجهود في هذا الاتجاه، بدعم من فريق الأصدقاء.
    Leur participation, apportée dans un esprit positif, a permis au Groupe des Amis de beaucoup mieux comprendre leurs préoccupations vitales. UN وقد أدت مشاركتهم بروح إيجابية إلى تعزيز تفهم فريق الأصدقاء بدرجة كبيرة للشواغل ذات الأهمية الحيوية للجانبين.
    Le rôle important que joue le Groupe des Amis en favorisant le processus de paix est particulièrement apprécié. UN كما أعربَ عن التقدير بشكل خاص للدور الهام الذي يؤديه فريق الأصدقاء في دفع العملية السياسية.
    Le nombre de réunions de haut niveau effectivement tenues est lié à l'accord du Groupe des Amis. UN يتوقف العدد الفعلي للاجتماعات الرفيعة المستوى على موافقة فريق الأصدقاء
    Nous appuyons le principe d'une officialisation du Groupe des Amis de la prévention des conflits armés. UN ونحن نؤيد مبدأ إضفاء الطابع الرسمي على فريق الأصدقاء المعني بمنع الصراعات.
    Réunions, soit 11 à Tbilissi et 19 dans les capitales des États Membres qui ont adhéré au Groupe des Amis UN اجتماعا، تتألف من 11 اجتماعا في تبليسي و 19 اجتماعا في عواصم الدول الأعضاء في فريق الأصدقاء
    Le Groupe des Amis assure un lien fonctionnel entre la Conférence et les partenaires qui soutiennent le processus aux plans politique, financier et technique. UN ويتيح فريق الأصدقاء رابطة عملية بين عملية المؤتمر والشركاء الذين يدعمون عملية المؤتمر سياسيا وماليا وتقنيا.
    Il est encourageant de constater l'élargissement du Groupe d'amis de l'Alliance des civilisations. UN ومن المشجع أن نرى التوسع في عضوية فريق الأصدقاء لتحالف الحضارات.
    J'ai hâte de voir davantage de pays se joindre au Groupe d'amis et apporter à l'Alliance un soutien actif, y compris financier. UN وإنني أتطلع إلى أن تنضم بلدان أخرى إلى فريق الأصدقاء وتدعم التحالف بفعالية، بما يشمل الدعم المالي.
    J''ai hâte de voir davantage de pays se joindre au groupe d''amis et apporter à l''Alliance un soutien actif, notamment financier. UN وأنا أتطلّع إلى أن تنضم بلدان أخرى إلى " فريق الأصدقاء " وتدعم التحالف بفعالية، بما يشمل الدعم المالي.
    :: Consultations régulières avec le Groupe des Amis à Tbilissi, à New York et dans les capitales des États Membres qui participent au Groupe des Amis concernant les préparatifs et le suivi des activités relatives au processus de paix mené sous l'égide des Nations Unies UN :: إجراء مشاورات منتظمة مع فريق الأصدقاء بشأن التحضير للأنشطة المتعلقة بعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة ومتابعتها، وذلك في تبيليسي ونيويورك وعواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء
    Si les Guatémaltèques se montrent prêts à s'engager sur la voie de la pacification, de la réconciliation et de la reconstruction de leur nation, le Groupe des pays amis et le reste de la communauté internationale sont certainement prêts à faire preuve de solidarité et à leur fournir une assistance. UN وإنما هو تحـــد علـــى القطاعات المدنية أن تجابهه إذا ما كان الغواتيماليون مستعدين لبدء السير على طريق التهدئة والمصالحة والتعمير لبلدهم، فإن فريق اﻷصدقاء وسائر أعضاء المجتمع الدولي سيكونون بالتأكيد على استعداد ﻹظهار التضامن وتقديم المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد