Elle estime toutefois que cette assistance devrait être fournie par le Groupe des requêtes. | UN | وهي تعتقد، رغم ذلك، أنه يتعين على فريق الالتماسات تقديم هذه المساعدة. |
Il approuve donc la proposition tendant à ce que le Comité demande de nouveau des ressources supplémentaires afin de financer les travaux du Groupe des requêtes. | UN | ومن ثم، فهو يؤيد الاقتراح بأن تطلب اللجنة مرة أخرى تخصيص موارد إضافية لدعم عمل فريق الالتماسات. |
En conséquence, à sa dernière réunion, le Groupe de travail des communications n'a eu qu'une vingtaine de projets à examiner, contre 30 auparavant, car le Groupe des requêtes n'avait pas été en mesure d'élaborer suffisamment de projets faute de ressources. | UN | وبالتالي، لم ينظر الفريق العامل المعني بالبلاغات إلا في نحو عشرين مشروعاً، مقارنة بثلاثين قبل ذلك، نظراً لأن فريق الالتماسات لم يستطع صياغة ما يكفي من المشاريع نتيجة نقص الموارد. |
l'Équipe des requêtes du Haut-Commissariat assiste le Comité lors de l'examen de la recevabilité et du fond des communications au titre du Protocole facultatif. | UN | كما يقوم فريق الالتماسات في المفوضية بمساعدة اللجنة في استعراضها مقبولية البلاغات وحيثياتها بموجب البروتوكول الاختياري. |
87. Les communications adressées au Comité des droits de l'homme sont traitées par l'Équipe des requêtes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 87- ويجهز البلاغات الموجهة إلى اللجنة المعنية حقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
l'Équipe des pétitions devrait être dotée d'un effectif qui lui permette de faire face à son volume de travail et de traiter les communications et les décisions pertinentes dans les délais requis (SP-02-001-05). | UN | ينبغي أن يتمشى ملاك فريق الالتماسات وحجم عمله لكفالة تجهيز الرسائل والاجتهادات ذات الصلة (SP-02-001-05) |
14. M. Salvioli estime que, tout en renouvelant ces demandes, il faut aussi revoir la manière dont sont réparties les ressources du Groupe des requêtes. | UN | 14- السيد سالفيولي قال إنه يرى أنه يجب أيضاً إعادة النظر في طريقة توزيع موارد فريق الالتماسات مع تجديد هذه الطلبات. |
80. Les communications adressées au Comité sont traitées par le Groupe des requêtes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 80- ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
98. Les communications adressées au Comité sont traitées par le Groupe des requêtes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 98- ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
26. Le Président demande au Groupe des requêtes de mettre à jour la colonne du tableau intitulée < < Dialogue en cours > > . | UN | 26- الرئيس طلب إلى فريق الالتماسات تحديث العمود المعنون " الحوار جارٍ " في الجدول. |
82. Le Groupe des requêtes a reçu en outre des milliers de communications dont les auteurs ont été avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen que s'ils apportaient des renseignements complémentaires. | UN | 82- وإضافة إلى ذلك، تلقّى فريق الالتماسات آلاف البلاغات التي أُخطِر أصحابها بأنه لن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها ما لم يقدموا معلومات إضافية. |
100. Le Groupe des requêtes a reçu en outre des milliers de communications dont les auteurs ont été avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen que s'ils apportaient des renseignements complémentaires. | UN | 100- وبالإضافة إلى ذلك، تلقّى فريق الالتماسات آلاف البلاغات التي أُخطِر أصحابها بأنه لن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها ما لم يقدموا معلومات إضافية. |
98. Les communications adressées au Comité sont traitées par le Groupe des requêtes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 98 - ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
100. Le Groupe des requêtes a reçu en outre des milliers de communications dont les auteurs ont été avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen que s'ils apportaient des renseignements complémentaires. | UN | 100 - وبالإضافة إلى ذلك، تلقّى فريق الالتماسات آلاف البلاغات التي أُخطِر أصحابها بأنه لن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها ما لم يقدموا معلومات إضافية. |
88. Les communications adressées au Comité des droits de l'homme sont traitées par l'Équipe des requêtes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 88- ويجهز البلاغات الموجهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Il a confirmé que le secrétariat devait faire figurer dans ses notes des renseignements sur toute correspondance courante adressée à l'Équipe des requêtes du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et émanant d'elle. | UN | وأكدت المناقشة أن مذكرات الأمانة العامة ينبغي أن تتضمن معلومات عن إحالة أي بلاغ من فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو إليه. |
l'Équipe des requêtes a établi 217 plaintes individuelles à soumettre à l'examen des trois organes conventionnels, et le temps qui s'est écoulé entre la présentation des plaintes et leur examen par l'organe conventionnel compétent a été ramené de 36 à 32 mois. | UN | واستطاع فريق الالتماسات إعداد 217 شكوى فردية لكي تنظر فيها هيئات المعاهدات الثلاث؛ وانخفض وقت الانتظار بين موعد تقديم الشكوى والبت فيها بواسطة هيئة المعاهدات ذات الصلة من 36 شهرا إلى 32 شهرا. |
91. Les communications adressées au Comité des droits de l'homme sont traitées par l'Équipe des requêtes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 91 - ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
93. l'Équipe des requêtes a reçu en outre des centaines de communications dont les auteurs ont été avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen que s'ils fournissaient des renseignements complémentaires. | UN | 93 - وبالإضافة إلى ذلك، تلقّى فريق الالتماسات مئات البلاغات التي أُخطِر أصحابها بأنه لن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها ما لم يقدموا معلومات إضافية. |
91. Les communications adressées au Comité des droits de l'homme sont traitées par l'Équipe des requêtes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 91- ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
15. La base de données créée pour gérer les plaintes individuelles a fortement amélioré les capacités de traitement des cas de l'Équipe des pétitions, et permet d'avoir une idée plus claire de la situation des cas soumis aux organes conventionnels. | UN | 15- كما أن إنشاء قاعدة للبيانات لإدارة الشكاوى الفردية قد يسّر إلى حد كبير قدرة فريق الالتماسات على معالجة الحالات، فهي بمثابة أداة لتوفير صورة أوضح لوضع الحالات المعروضة على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Un exemple est la situation du Groupe des pétitions qui traite les plaintes individuelles présentées en vertu des mandats des organes concernés chargés de suivre l'application de traités. | UN | وتشكِّل الحالة في فريق الالتماسات الذي يُجهز الشكاوى المقدمة من أفراد بموجب ولايات ذات صلة بهيئات المعاهدات مثالا واحدا على ذلك. |