ويكيبيديا

    "فريق التحقيق الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Équipe spéciale d'enquête
        
    • le Groupe spécial d'enquête
        
    • membres de l'Équipe spéciale
        
    • équipes spéciales d'enquête
        
    • 'équipe d'enquête spéciale
        
    • spéciale chargée de l'enquête
        
    Établissement de l'Équipe spéciale d'enquête et rôle de la Commission neutre de contrôle UN إنشاء فريق التحقيق الخاص ومشاركة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Une sixième question a été examinée par l'ensemble de l'Équipe spéciale d'enquête : UN وقدم فريق التحقيق الخاص بكامل هيئته الرد على السؤال السادس:
    Les représentants de la Commission neutre de contrôle ont constaté que l'Équipe spéciale d'enquête : UN لاحظ مندوبو لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة أن التحقيق الذي قام به فريق التحقيق الخاص:
    8. Le chef de la police de Mostar-Ouest, M. Marko Radic, ne s'est pas conformé aux décisions qui lui imposent de coopérer sans réserve et de bonne foi avec le Groupe spécial d'enquête constitué par le GIP. UN ٨ - لم يف السيد ماركو - كراديتش رئيس شرطة غربي موستار بالتزاماته بموجب القرارات المتعلقة بموستار بالتعاون الكامل وبحسن نية مع فريق التحقيق الخاص التابع لقوة عمل الشرطة الدولية.
    Les soldats du MLC, dirigés par le colonel Ramses, se trouvaient encore à Mambasa au moment où les membres de l'Équipe spéciale y sont arrivés, ce qui a obligé les enquêteurs à agir avec la plus grande prudence et à réduire au minimum leurs contacts avec la population locale. UN وكان الجنود التابعون لقيادة المقدم رامسس لا يزالون في مامبسا أثناء وجود فريق التحقيق الخاص بها، مما أجبر المحققين على العمل بحذر وتخفيف اتصالاتهم بالسكان المحليين إلى أدنى حد ممكن.
    Les officiers de liaison envoyés par les États Membres de l'ONU toujours représentés au Commandement des Nations Unies participent, avec les officiers du Groupe consultatif de la République de Corée, à ces équipes spéciales d'enquête dans la zone démilitarisée. UN ولا يزال ضباط الاتصال في قيادة الأمم المتحدة من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة وضباط من الفريق الاستشاري التابع لجمهورية كوريا، يشتركون في هذه الأنشطة التي يضطلع بها فريق التحقيق الخاص التابع لقيادة الأمم المتحدة في المنطقة المجردة من السلاح.
    Établissement de l'Équipe spéciale d'enquête et rôle de la Commission neutre de contrôle UN إنشاء فريق التحقيق الخاص ومشاركة لجنة الأمم المحايدة للإشراف
    Les représentants de la Commission neutre de contrôle ont constaté que l'Équipe spéciale d'enquête : UN لاحظ مندوبو لجنة الأمم المحايدة للإشراف أن التحقيق الذي قام به فريق التحقيق الخاص:
    l'Équipe spéciale d'enquête a interrogé plus de 500 personnes déplacées à Beni, Butembo, Mangina, Oicha et Erengeti. UN وقد استجوب فريق التحقيق الخاص أكثر من 500 شخص من المشردين داخليا في بِني، وبتِمبو، ومانجينا، وأويتشا، وإرِنغتيِ.
    l'Équipe spéciale d'enquête était composée de représentants des pays suivants : Le représentant des États-Unis auprès de la Commission militaire d'armistice du Commandement des Nations Unies supervisait les travaux de l'équipe spéciale. UN وكان فريق التحقيق الخاص مؤلفا من ممثلين عن قيادة الأمم المتحدة من أستراليا وتركيا والدانمرك وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا والولايات المتحدة.
    l'Équipe spéciale d'enquête a été divisée en deux groupes de travail : le premier, qui comprenait les représentants de la Pologne et de la Suisse auprès de la Commission neutre de contrôle, était chargé des questions opérationnelles en vue de trouver des réponses aux trois questions suivantes : UN وانقسم فريق التحقيق الخاص إلى فريقين عاملين، حيث تناول الفريق الأول، بمشاركة مندوبَي لجنة الأمم المحايدة البولندي والسويسري، المسائل التشغيلية وقدم ردودا على الأسئلة الثلاثة التالية:
    - Le rapport de l'Équipe spéciale d'enquête et le rapport de la Commission neutre de contrôle devraient être présentés au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN - أن يُعرض تقرير فريق التحقيق الخاص وهذا التقرير الصادر عن لجنة الأمم المحايدة على مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    l'Équipe spéciale d'enquête était composée de représentants des pays suivants : Australie, Canada, Danemark, États-Unis, France, Nouvelle-Zélande, Philippines, Royaume-Uni et Thaïlande. UN وكان فريق التحقيق الخاص مؤلفا من ممثلين عن قيادة الأمم المتحدة من أستراليا وتايلند والدانمرك وفرنسا والفلبين وكندا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا والولايات المتحدة.
    l'Équipe spéciale d'enquête a été divisée en deux groupes de travail : le premier, qui comprenait les représentants de la Pologne et de la Suisse auprès de la Commission neutre de contrôle, était chargé des questions opérationnelles en vue de trouver des réponses aux trois questions suivantes : UN وانقسم فريق التحقيق الخاص إلى فريقين عاملين، حيث تناول الفريق الأول، بمشاركة مندوبَي لجنة الأمم المحايدة البولندي والسويسري، المسائل التشغيلية التي تقدم ردودا على الأسئلة الثلاثة التالية:
    - Le rapport de l'Équipe spéciale d'enquête et le rapport de la Commission neutre de contrôle devraient être présentés au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN - أن يُعرض تقرير فريق التحقيق الخاص وهذا التقرير الصادر عن لجنة الأمم المحايدة على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    8. Le chef de la police de Mostar-Ouest, M. Marko Radic, ne s'est pas conformé aux décisions qui lui imposent de coopérer sans réserve et de bonne foi avec le Groupe spécial d'enquête constitué par le GIP. UN ٨ - لم يف السيد ماركو - كراديتش رئيس شرطة موستار الغربية بالتزاماته بموجب القرارات المتعلقة بموستار بالتعاون الكامل وبحسن نية مع فريق التحقيق الخاص التابع لقوة الشرطة الدولية.
    I. Comme vous le constaterez à la lecture du rapport, le Groupe spécial d'enquête du GIP a réussi à établir les faits en ce qui concerne la visite au cimetière de la rue Kneza Mihajla Humskog, anciennement rue Liska, le 10 février, à l'occasion du Baïram. UN أولا - كما سترون من التقرير، نجح فريق التحقيق الخاص التابع لقوة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في اﻹثبات الكامل للوقائع المتصلة بزيارة العيد المزمعة إلى كنيزا ميهايلا هامسكوغ/مقبرة شارع ليسكا سابقا بتاريخ ١٠ شباط/فبراير.
    I. Comme vous le constaterez à la lecture du rapport, le Groupe spécial d'enquête du GIP a réussi à établir tous les faits en ce qui concerne la visite, le 10 février, à l'occasion du Baïram, au cimetière de la rue Kneza Mihajla Humskog, anciennement rue Liska. UN أولا - كما سترون من التقرير، نجح فريق التحقيق الخاص التابع لقوة الشرطة الدولية في اﻹثبات الكامل للوقائــع المتصلة بزيــارة العيــد المزمعة إلـى كنيزا ميهايلا هامسكوغ/مقبرة شارع ليسكا سابقا بتاريخ ١٠ شباط/فبراير.
    Toutefois, les commandants militaires de l'APC qui en ont été informés par les membres de l'Équipe spéciale n'ont pas pris les mesures voulues pour identifier et punir les coupables. UN بيد أن القيادة العسكرية للجيش الشعبي الكونغولي التي أبلغها فريق التحقيق الخاص بهذه الحوادث لم تتخذ إجراءات ملائمة للتعرف على المذنبين ومعاقبتهم.
    Au cours d'une rencontre avec les membres de l'Équipe spéciale à Gbadolite, le président du MLC a reconnu que le colonel Ngalimu et le colonel Ramses étaient tous deux directement sous les ordres du général Ndima Constant, à Isiro. UN 148 - وأقر رئيس حركة تحرير الكونغو خلال اجتماع عقده مع فريق التحقيق الخاص في غبادوليت أن العقيد نغاليمو، والعقيد رامسس كانا تحت إمرة الفريق نديما كنستنت المباشرة.
    Les officiers de liaison envoyés par les États Membres de l'ONU toujours représentés au Commandement des Nations Unies participent, avec les officiers du Groupe consultatif de la République de Corée, à ces équipes spéciales d'enquête dans la zone démilitarisée. UN ولا يزال ضباط الاتصال في قيادة اﻷمم المتحدة من الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة وضباط من الفريق الاستشاري التابع لجمهورية كوريا، في هذه اﻷنشطة التي يضطلع بها فريق التحقيق الخاص التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في المنطقة المجردة من السلاح.
    Etant donné cette absence de coopération, il n'a pas été possible de créer l'équipe d'enquête spéciale à qui le gouvernement se proposait de confier l'enquête sur ces menaces. UN وبسبب عدم تعاونهم هذا لم يمكن تشكيل فريق التحقيق الخاص الذي عرضت الحكومة تشكيله للتحقيق في هذه التهديدات.
    Les autorités en question ont également été invitées à collaborer avec l'Equipe spéciale chargée de l'enquête. UN كما طُلب إلى السلطات المعنية أن تتعاون مع فريق التحقيق الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد