Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine | UN | فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي |
Le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine s'emploiera activement à donner suite aux dispositions pertinentes du communiqué. | UN | وسوف يتابع فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي بصورة نشطة الأحكام ذات الصلة من البيان. |
Pièce jointe II Rapport du Président de la Commission sur les activités du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union | UN | تقرير رئيس المفوضية عن جهود وأنشطة فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي في السودان |
Enfin, M. Mbeki a déclaré que le Groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan continuerait d'aider les parties à progresser sur les questions relatives aux arrangements postréférendaires. | UN | وأخيرا، ذكر السيد امبيكي أن فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بشأن السودان سيواصل مساعدة الطرفين على المضي قدما في وضع ترتيبات مرحلة ما بعد الاستفتاء. |
Le Conseil se félicite, dans ce contexte, de l'engagement pris par le Gouvernement du Soudan de créer un environnement favorable, et demande au Groupe de haut niveau et à la MINUAD d'intensifier leur interaction avec toutes les parties prenantes au Darfour, en vue de parvenir à une paix durable dans cette région. | UN | ويرحب المجلس، في هذا السياق، بالتزام حكومة السودان بإيجاد بيئة مواتية، ويطلب إلى فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تكثيف جهودهما الرامية إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في دارفور في تحقيق سلم وطيد الأركان في المنطقة. |
Remarques introductives Je soumets, ci-joint, au Conseil de paix et de sécurité, le Rapport du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan. | UN | أقدم طيَّه إلى أعضاء مجلس السلم والأمن تقرير فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي في السودان. |
En parallèle à l'action de facilitation du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, le Bureau a aussi travaillé avec les parties en réalisant des analyses et en donnant des conseils visant à résoudre certains points qui freinaient les négociations. | UN | وتحاور المكتب أيضا مع الطرفين إلى جانب التيسير المقدم من فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي من أجل تقديم تحليلات ومدخلات لتسوية النقاط العالقة في عملية التفاوض. |
Il prie les Nations Unies d'appuyer la proposition formulée par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine sur le Soudan et incite le Soudan à l'étudier en vue d'un règlement final du différend concernant Abyei. | UN | ودعا الأمم المتحدة إلى تأييد الاقتراح الذي قدمه فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالسودان، وحث السودان على النظر فيه بهدف التوصل إلى تسوية نهائية للنـزاع حول أبيي. |
À cet égard, toutes les délégations étaient favorables à la proposition faite par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, en vue de trouver une solution à la question du statut final de la zone d'Abyei. | UN | وفي هذا الصدد، ساندت جميع الوفود مقترح فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي الداعي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Beaucoup ont salué les négociations menées par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et ont demandé que les Gouvernements soudanais et sud-soudanais appliquent les accords sur Abyei. | UN | ورحب العديد من الأعضاء بالمفاوضات التي يقودها فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، ودعوا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تنفيذ الاتفاقات بشأن أبيي. |
Il a déclaré que le projet d'accord proposé par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine aurait rendu le Soudan du Sud dépendant de l'infrastructure du Soudan et vulnérable face à son voisin du Nord. | UN | وقال إن مشروع الاتفاق الذي اقترحه فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي كان سيجعل جنوب السودان معتمدا على البنية التحتية في السودان ويضع البلد في مركز ضعيف إزاء جاره الشمالي. |
Je me tiens prêt à leur fournir toute l'assistance et tout le concours qu'ils attendent de l'Organisation, en collaboration avec le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. | UN | وإني على استعداد لتوفير كل المساعدة والدعم اللذين قد يحتاجان إليها من الأمم المتحدة، بالعمل سويا مع فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي. |
En dépit d'importants efforts déployés par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour parvenir à un compromis, les parties butent sur la mise en place de l'Administration de la zone. | UN | ولا يزال الطرفان يواجهان طريقا مسدودا فيما يتعلق بتعيين أعضاء إدارة منطقة أبيي، رغم الجهود الجبارة التي بذلها فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي لإيجاد حل وسط. |
Ils ont en outre décidé d'établir immédiatement le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, et prié le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine d'aborder avec les deux présidents la question de la frontière sur les cartes. | UN | وقرر الطرفان كذلك العمل فورا على إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وطلبا إلى فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي أن يتناول مسألة الخرائط الحدودية مع رئيسي البلدين. |
Je remercie également le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, dirigé par Thabo Mbeki, pour les efforts qu'il déploie en vue de faciliter les négociations à Addis-Abeba, avec l'appui de mon Envoyé spécial. | UN | وأثني أيضا على فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يقوده ثابو امبيكي، لتيسير المفاوضات في أديس أبابا، بدعمٍ من مبعوثي الخاص. |
Le Président du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'UA pour le Soudan et le Vice-Président de la Commission ont assisté à la cérémonie au nom de l'UA. | UN | وحضر رئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالسودان ونائب رئيس المفوضية المراسم نيابة عن الاتحاد الأفريقي. |
Mon gouvernement s'est félicité de la reprise des pourparlers sous les auspices du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et souhaite y prendre une part constructive, sans être sujet à des menaces d'attaques réitérées. | UN | وقد رحبت حكومتي باستئناف المحادثات برعاية فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي وتود أن تشارك في تلك المحادثات بشكل بنّاء، وليس تحت التهديد بتكرار الهجمات. |
Le Conseil encourage également le Groupe de haut niveau à travailler étroitement avec le Gouvernement du Soudan du Sud en appui à ses efforts visant à relever le défi de la gouvernance dans un contexte de diversité. | UN | ويشجع المجلس أيضاً فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي على العمل عن كثب مع حكومة جنوب السودان دعماً لجهودها الرامية إلى مواجهة تحديات الحكم في سياق التنوع. |
Nous prenons acte des efforts déployés par le Procureur de la CPI pour coopérer avec le Groupe de haut niveau de l'Union africaine, et nous l'encourageons à poursuivre sa coopération avec le Groupe de haut niveau de l'Union Africaine chargé de la mise en œuvre en vue de réaliser l'objectif susmentionné. | UN | ونحيط علما بجهود المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية للتعاون مع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى، ونشجع على تعزيز تعاونه مع فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بهدف تحقيق الأهداف السالفة الذكر. |
Le Conseil appelle les partenaires de l'Union africaine, en particulier le Conseil de sécurité et ses membres, ainsi que la communauté internationale dans son ensemble, à soutenir pleinement ce processus et à prendre les mesures attendues pour faciliter le travail du Groupe de haut niveau et de la MINUAD à cet égard; | UN | ويدعو المجلس جميع شركاء الاتحاد الأفريقي، ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأعضائه، والمجتمع الدولي بوجه عام، إلى تقديم الدعم الكامل لهذه العملية واتخاذ الخطوات المتوقع منهم اتخاذها تيسيراً لعمل فريق التنفيذ الرفيع المستوى والعملية المختلطة في هذا المجال؛ |
Il sera placé directement sous l'autorité du Représentant spécial conjoint et du Président du Groupe de mise en œuvre. | UN | وتقدم تقاريرها مباشرة إلى الممثل الخاص المشترك وإلى رئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي. |