Le Groupe d'experts a noté que ce document directif donnait en exemple un certain nombre d'initiatives adoptées par des décideurs et des autorités boursières dans différents États membres, que le modèle adopté soit contraignant ou facultatif. | UN | وأشار فريق الخبراء إلى أن وثيقة الإرشادات تقدم أمثلة لمجموعة متنوعة من المبادرات القائمة التي اعتمدها واضعو السياسات وأسواق الأوراق المالية في عدة دول أعضاء، منها نُهُج طوعية ونُهُج إلزامية. |
Le Groupe d'experts a noté que plusieurs organisations élaborent actuellement de la documentation complémentaire: | UN | 17- أشار فريق الخبراء إلى أن ثمة مواد تكميلية مختلفة تعكف منظمات مختلفة على وضعها، ومنها ما يلي: |
Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. | UN | وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية. |
Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. | UN | وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية. |
48. Les experts ont avancé que la situation actuelle de l'économie mondiale se caractérisait par une insuffisance de l'investissement (plutôt qu'un excès d'épargne), et que la surabondance de capitaux internationaux pouvait facilement conduire à des pressions à la hausse sur les taux de change des pays émergents, amplifiant ainsi le risque de crise financière. | UN | 48 - وأشار أعضاء فريق الخبراء إلى أن الحالة الراهنة للاقتصاد العالمي تتسم بعدم كفاية الاستثمار (وليس " بضخامة الوفورات " )، كما أشاروا إلى أن الوفرة الزائدة في رأس المال الدولي يمكن أن تؤدي مباشرة إلى زيادة الضغط على أسعار الصرف في اقتصادات السوق الناشئة مما يزيد من خطر وقوع أزمة مالية. |
le Groupe d'experts a relevé l'importance de rechercher d'autres exemples de technologies d'adaptation. | UN | وأشار فريق الخبراء إلى أهمية بحث أمثلة أخرى بشأن تكنولوجيا التكيف. |
La Présidente a appelé l'attention du Groupe d'experts sur le projet d'organisation des travaux de la session (GEGN/24/3 et GEGN/24/2/Add.1). | UN | 7 - لفتت الرئيسة انتباه فريق الخبراء إلى مشروع تنظيم أعمال الدورة (GEGN/24/3 و GEGN/24/2/Add 1). |
Un résumé des progrès accomplis et des résultats obtenus figure à l'annexe I. Le Groupe d'experts a noté qu'il avait pris en compte toutes les activités prévues dans son programme de travail pour cette période. | UN | ويرد في المرفق الأول موجز يبيّن التقدم الذي أُحرز والنتائج التي تحققت. ونوه فريق الخبراء إلى كونه تناول جميع الأنشطة المدرجة في برنامج عمله لتلك الفترة. |
Le Groupe d'experts a noté les travaux réalisés par la Division de statistique en coopération avec le sous-groupe technique et d'autres institutions. | UN | 1 - أشار فريق الخبراء إلى العمل الذي أنجزته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بالتعاون مع الفريق التقني الفرعي ومع الوكالات الأخرى. |
Parallèlement, le Groupe d'experts a noté que le Gouvernement soudanais reconnaissait qu'il importait de mettre en œuvre le communiqué conjoint et de protéger les travailleurs humanitaires mais qu'il n'était pas d'accord avec l'analyse du groupe au sujet de la gravité de la situation sur le terrain, ni avec la recommandation relative à la protection des travailleurs humanitaires et à l'accès humanitaire. | UN | وفي ذات الوقت، أشار فريق الخبراء إلى أن حكومة السودان، على الرغم من موافقتها على أهمية تنفيذ البيان المشترك وحماية العاملين في الميدان الإنساني، تعترض على تحليل فريق الخبراء لفداحة الوضع ميدانياً. |
Le Groupe d'experts a noté que les directives comprenaient une section générale sur la considération de solutions de remplacement dans l'application des meilleures techniques disponibles. | UN | 28 - أشار فريق الخبراء إلى أن المبادئ التوجيهية اشتملت على - قسيم شامل بشأن بحث البدائل في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة. |
42. Le Groupe d'experts a noté que deux études de cas avaient été réalisées, l'une sur la République démocratique populaire lao et l'autre sur le Malawi. | UN | 42- وأشار فريق الخبراء إلى إجراء دراستي حالتين إفراديتين بشأن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وملاوي. |
Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. | UN | وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية. |
Informations présentées dans les rapports du Groupe d'experts au SBI | UN | المعلومات المقدمة في تقارير فريق الخبراء إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ |
En septembre 2003, le Ministre autrichien des affaires étrangères a pris l'initiative de proposer un amendement fondé sur les travaux du Groupe d'experts au Directeur général de l'AIEA, en le priant de convoquer une conférence diplomatique en vue de son adoption. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2003، اتخذ وزير خارجية النمسا المبادرة لتقديم اقتراح بالتعديل استنادا إلى النتائج التي رفعها فريق الخبراء إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مع طلب يدعو فيه إلى عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماده. |
48. Les experts ont avancé que la situation actuelle de l'économie mondiale se caractérisait par une insuffisance de l'investissement (plutôt qu'un excès d'épargne), et que la surabondance de capitaux internationaux pouvait facilement conduire à des pressions à la hausse sur les taux de change des pays émergents, amplifiant ainsi le risque de crise financière. | UN | 48- وأشار أعضاء فريق الخبراء إلى أن الحالة الراهنة للاقتصاد العالمي تتسم بعدم كفاية الاستثمار (وليس " بضخامة الوفورات " )، كما أشاروا إلى أن الوفرة الزائدة في رأس المال الدولي يمكن أن تؤدي مباشرة إلى زيادة الضغط على أسعار الصرف في اقتصادات السوق الناشئة مما يزيد من خطر وقوع أزمة مالية. |
48. Les experts ont avancé que la situation actuelle de l'économie mondiale se caractérisait par une insuffisance de l'investissement (plutôt qu'un excès d'épargne), et que la surabondance de capitaux internationaux pouvait facilement conduire à des pressions à la hausse sur les taux de change des pays émergents, amplifiant ainsi le risque de crise financière. | UN | 48 - وأشار أعضاء فريق الخبراء إلى أن الحالة الراهنة للاقتصاد العالمي تتسم بعدم كفاية الاستثمار (وليس " بضخامة الوفورات " )، كما أشاروا إلى أن الوفرة الزائدة في رأس المال الدولي يمكن أن تؤدي مباشرة إلى زيادة الضغط على أسعار الصرف في اقتصادات السوق الناشئة مما يزيد من خطر وقوع أزمة مالية. |
le Groupe d'experts a aussi examiné l'utilité de l'élaboration d'outils d'évaluation des progrès accomplis en matière de renforcement des capacités, ainsi que les priorités du processus de renforcement des capacités. | UN | كما تطرق فريق الخبراء إلى مسألة جدوى وضع أدوات لتقييم التقدم المحرز في بناء القدرات، وأولويات عملية بناء القدرات. |
le Groupe d'experts a jugé que l'on devait préciser la portée et les limites des tâches à accomplir ainsi que le calendrier prévu pour les futures mises à jour. | UN | وفي ما يتعلق بعملية تحديث التصنيف، أشار فريق الخبراء إلى ضرورة توضيح نطاق عملية التنقيح وحدودها وتوفير المزيد من المعلومات بشأن الجدول الزمني لعمليات التحديث المقبلة. |
34. Enfin, quelques orateurs ont appelé l'attention du Groupe d'experts sur les difficultés particulières que posait la gestion pénitentiaire dans les périodes suivant un conflit ou une catastrophe. | UN | 34- وأخيراً، استرعى بضع متكلِّمين انتباه فريق الخبراء إلى التحدِّيات الخاصة التي تواجه إدارة السجون في مرحلتيْ ما بعد النزاع وما بعد الكارثة. |
15. Du 17 au 19 septembre, le Rapporteur spécial a participé, à Genève, à des réunions du Groupe d'experts sur le Darfour, dont le rapport intérimaire a été présenté à la sixième session du Conseil des droits de l'homme, le 24 septembre. | UN | 15- ومن 17 إلى 19 أيلول/سبتمبر، شارك المقرر الخاص في اجتماعات فريق الخبراء المعني بدارفور التي انعقدت في جنيف. وقُدم التقرير المرحلي الذي وضعه فريق الخبراء() إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة في 24 أيلول/سبتمبر. |