ويكيبيديا

    "فريق الرصد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Groupe de contrôle
        
    • l'Équipe de surveillance dans
        
    • l'ECOMOG au
        
    • Groupe de suivi à
        
    • de l'ECOMOG dans
        
    • l'Équipe de surveillance à
        
    • l'Équipe de surveillance en
        
    • Monitoring Group recovered in
        
    Dans ses rapports précédents, le Groupe de contrôle a indiqué que Boyah était l'un des principaux cerveaux et bailleurs de fonds de la piraterie en 2008. UN وقد حدد فريق الرصد في تقاريره السابقة بوياه بأنه المنظم والممول الرئيسي لأنشطة القرصنة في عام 2008.
    La diatribe effrénée du Groupe de contrôle à l'encontre du Gouvernement érythréen se poursuit dans d'autres pages. UN 20 - ويتمادى فريق الرصد في تشنيع جامح يستهدف حكومة إريتريا في صفحات أخرى من تقريره المذكور.
    Il continuera d'examiner les propositions faites par l'Équipe de surveillance dans ce sens. UN وستواصل النظر في المقترحات التي يقدمها فريق الرصد في هذا الصدد.
    À ce sujet, la Conférence a déclaré qu'elle était prête, si le Gouvernement le demandait, à maintenir la présence de l'ECOMOG au Libéria pour une période supplémentaire, dont la durée serait fixée par accord mutuel. UN وأعربت الهيئة في هذا الصدد عن استعدادها لتمديد بقاء فريق الرصد في ليبريا، بناء على طلب حكومة ليبريا، لمدة إضافية يتفق عليها بين اﻷطراف.
    Dans sa lettre datée du 18 septembre 2001, adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2001/887), le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité qu'il avait nommé cinq experts pour constituer le Groupe de suivi à New York, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 4 de la résolution 1363 (2001). UN 18 - وفي الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 18 أيلول/ سبتمبر 2001 (S/2001/887) أعلم الأمين العام مجلس الأمن بتعيين خمسة خبراء للعمل في فريق الرصد في نيويورك، عملا بالطلب الوارد في الفقرة 4 (أ) من القرار 1363 (2001).
    ii) Retrait immédiat des combattants armés de Monrovia et déploiement simultané de l'ECOMOG dans toute la ville; UN ' ٢ ' انسحاب المقاتلين المسلحين من مونروفيا فورا في نفس الوقت الذي يستكمل فيه نشر فريق الرصد في جميع أنحاء المدينة؛
    Le Comité attend avec intérêt les compléments d'information que fournira l'Équipe de surveillance à cet égard. UN وتتطلع اللجنة إلى مزيد من المساهمة من فريق الرصد في هذا الصدد.
    Une liste à jour des noms devant être examinés dans le cadre de l'examen triennal sera soumise par l'Équipe de surveillance en décembre 2013. UN وسيقدم فريق الرصد في كانون الأول/ديسمبر 2013 قائمة مستكملة للأسماء المطلوب إعادة النظر فيها في إطار الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    7.4 Grenade pins that the Monitoring Group recovered in 2011 on Ogaden National Liberation Front fighters compared with the same " 79 " serial number as the grenade pins recovered from a Ginbot Sebat fighter UN 7-4 صمامات لقنابل يدوية ضبطها فريق الرصد في عام 2011 مع مقاتلين من الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين وتحمل نفس الرقم المسلسل " 79 " ، مقارنةً بصمامات ضُبطت مع مقاتلٍ من حركة جينبوت سِبات
    Le Groupe de contrôle, se complaisant à faire fausse route, donne un portrait fallacieux de M. Hagos Gebrehiwot Maesho. UN 106 - ويمعن فريق الرصد في ضلاله لرسم صورة زائفة أخرى عن هاغوس غبريهيوت مايشو.
    Le Groupe de contrôle a enquêté sur certaines de ces affaires. UN وقد حقق فريق الرصد في البعض من هذه الحالات خلال فترة ولايته هذه.
    Les membres ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt la liste des auteurs de violations des sanctions que le Groupe de contrôle devait présenter dans son rapport final. UN ويتطلع أعضاء المجلس أيضا إلى تلقي القائمة بمنتهكي الجزاءات التي يُتوقع أن يقدمها فريق الرصد في تقريره النهائي.
    Afin d'accroître sa présence à Mogadiscio, il faudrait examiner la question du renforcement de la capacité du Groupe de contrôle, sur la base de sa configuration actuelle. UN ولتعزيز وجود فريق الرصد في مقديشو، ينبغي إيلاء الاعتبار لزيادة قدرته في حدود تشكيلته الحالية. ملاحظات
    Comme l’a précédemment fait remarquer le Groupe de contrôle toutefois, pour UN غير أن انتهاء المرحلة الانتقالية بصورة فعلية، على نحو ما لاحظه فريق الرصد في وقت سابق، كان
    Dans le cadre de l'exercice de son mandat, le Groupe de contrôle n'a pas découvert d'élément attestant les allégations selon lesquelles l'Érythrée apporterait un appui direct aux Chabab. UN ولم يجد فريق الرصد في أثناء ولايته الراهنة أية أدلة تدعم الادعاءات القائلة بوجود دعم إريتري مباشر لحركة الشباب.
    On ne saurait trop insister sur le rôle de l'Équipe de surveillance dans l'accroissement de l'efficacité du Comité. UN 30 - ولا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على الدور الذي يؤديه فريق الرصد في زيادة تعزيز كفاية أعمال اللجنة.
    L'une des premières tâches du Comité au cours de l'année qui commence consistera à examiner les mesures de suivi suggérées par l'Équipe de surveillance dans son deuxième rapport, présenté le 15 décembre. UN 28 - من بين أولى المهام التي ستضطلع بها اللجنة خلال السنة الجديدة النظر في أعمال المتابعة التي اقترحها فريق الرصد في تقريره الثاني المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر.
    En ce qui concerne l'embargo sur les armes, l'Équipe de surveillance, dans son rapport le plus récent au Comité des sanctions contre Al-Qaida, a fourni à celui-ci des informations sur l'emploi d'armes par des entités figurant sur la Liste et la portée de l'embargo sur les armes et lui a fait des recommandations sur les moyens de mieux faire respecter cet embargo et de répondre aux violations de celui-ci. UN 145 - وفيما يتعلق بجزاءات حظر توريد الأسلحة، أشار فريق الرصد في أحدث تقرير قدمه إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة إلى استخدام الكيانات المدرجة في القائمة للأسلحة وإلى نطاق حظر توريد الأسلحة، وقدم توصيات بشأن كيفية تحسين تنفيذ الحظر ومعالجة حالات عدم الامتثال لهذا التدبير الجزائي.
    15. Les ministres, notant que le Gouvernement libérien a l'intention de mettre fin le 2 février 1998 au mandat de l'ECOMOG au Libéria, ont jugé que cela aurait des répercussions sur la réalisation du plan de paix de la CEDEAO pour la Sierra Leone. UN ٥١ - وأحاط الوزراء علما باعتزام حكومة ليبريا وضع حد لولاية فريق الرصد في ليبريا بحلول ٢ شباط/ فبراير ١٩٩٨، واعتبروا أن ذلك من شأنه أن يؤثر على تنفيذ خطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للسلام في سيراليون.
    Dans la lettre datée du 18 septembre 2001 qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2001/887), le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait nommé cinq experts pour constituer le Groupe de suivi à New York. UN 76 - وفي رسالة مؤرخة في 18 أيلول/سبتمبر 2001 (S/2001/887) أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بتعيين خمسة خبراء للعمل في فريق الرصد في نيويورك.
    Des observateurs militaires de la MONUL seront déployés aux côtés des soldats de l'ECOMOG dans les centres de désarmement. UN وسينتشر المراقبون العسكريون التابعون للبعثة إلى جانب فريق الرصد في مواقع نزع السلاح.
    :: Rapports sur la participation de l'Équipe de surveillance à des réunions organisées par des institutions internationales et à d'autres réunions (12) UN :: التقارير المقدمة عن مشاركة فريق الرصد في اجتماعات المنظمات الدولية واجتماعات أخرى (12)
    Il examine actuellement le tableau mis à jour des 10 noms soumis par l'Équipe de surveillance en novembre. UN وتنظر اللجنة حاليا في القائمة المستكملة المكونة من 10 أسماء التي قدمها فريق الرصد في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Grenade pins that the Monitoring Group recovered in 2011 on Ogaden National Liberation Front fighters compared with the same " 79 " serial number as the grenade pins recovered from a Ginbot Sebat fighter UN صمامات لقنابل يدوية ضبطها فريق الرصد في عام 2011 مع مقاتلين من الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين وتحمل نفس الرقم المسلسل " 79 " ، مقارنةً بصمامات ضُبطت مع مقاتلٍ من حركة جينبوت سِبات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد