ويكيبيديا

    "فريق الشراكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipe des partenariats
        
    • l'équipe chargée des partenariats
        
    • de l'Équipe chargée des partenariats
        
    L'équipe des partenariats est quant à elle chargée d'établir et de maintenir des partenariats stratégiques au niveau institutionnel, c'est-à-dire les cadres institutionnels de coopération. UN ويضطلع فريق الشراكات بمسؤولية وضع الشراكات الاستراتيجية على المستوى المؤسسي، أي الأطر المؤسسية للتعاون، ودعم استمرارها.
    En 2007, l'équipe des partenariats a mis au point des directives pour les initiatives menées avec la Banque mondiale, qui ont été appliquées à un projet exécuté en Haïti, en s'inspirant de la coopération opérationnelle au Libéria. UN فخلال عام 2007، استحدث فريق الشراكات مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التنفيذية المشتركة مع البنك الدولي، التي نفذت في إطار مشروع مشترك في هايتي، على منوال التجربة الناجحة للتعاون التنفيذي في ليبريا.
    L'équipe des partenariats collabore étroitement avec ce département et le Département de l'appui aux missions pour nouer des alliances avec des partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies. UN ويدعم فريق الشراكات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن كثب في إقامة الشراكات مع الشركاء الخارجيين والشركاء من الأمم المتحدة.
    En outre, l'équipe chargée des partenariats a étudié des modalités de coopération avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) en étudiant, notamment, la contribution optimale que les capacités civiles régionales peuvent apporter aux activités mondiales de maintien de la paix. UN واستطلع فريق الشراكات سبل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، مع التركيز بصفة خاصة على الوسائل التي تتيح للقدرات المدنية الإقليمية أن تساهم بأفضل شكل في الجهود العالمية لحفظ السلام.
    L'utilité du travail thématique de la Division trouve une illustration dans l'évaluation de la coopération régionale entre les organismes des Nations Unies responsables du maintien de la paix et les organisations régionales, qui a guidé la décision du Département des opérations de maintien de la paix de renforcer le rôle de l'équipe chargée des partenariats. UN ويرد مثال لمدى فائدة عمل الشعبة المواضيعي في سياق تقييم التعاون الإقليمي بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمنظمات الإقليمية، الذي ساعد على تنوير قرار إدارة عمليات حفظ السلام بتعزيز الدور الذي يؤديه فريق الشراكات داخل الإدارة.
    Les priorités de l'équipe des partenariats sont la coopération avec les organisations régionales - Union africaine, Union européenne et OTAN - , les partenaires de développement, y compris la Banque mondiale, et les partenaires clefs du système des Nations Unies, tels que le PNUD. UN وتتمثل أولويات فريق الشراكات في التعاون مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي، والشركاء في مجال التنمية بما في ذلك البنك الدولي والشركاء الرئيسيين من الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'équipe des partenariats s'est attachée à donner une impulsion à la mise en œuvre de certaines mesures à fort impact, sélectionnées en fonction de leur importance et de leur potentiel de valeur ajoutée. UN وركز فريق الشراكات المعني بمبادرة الطاقة المستدامة للجميع على إيجاد ما يلزم من إجراءات وزخم لعدد من الفرص المختارة الكبيرة الأثر، استناداً إلى أهميتها وقدرة المبادرة المعنية على إنتاج قيمة مضافة.
    L'équipe des partenariats aide le Département des opérations de maintien de la paix à promouvoir les questions d'intégration en sa qualité de Président du Groupe directeur pour l'intégration, dont l'Équipe assure le secrétariat. UN وتساعد إدارة عمليات حفظ السلام على دفع جدول أعمال التكامل من خلال رئاستها للجنة التوجيهية للتكامل، التي يعمل فريق الشراكات بمثابة أمانة.
    Bureau du Directeur, équipe des partenariats UN فريق الشراكات في مكتب المدير
    Le Département des opérations de maintien de la paix a fait des progrès louables dans l'élaboration d'accords de coopération avec ses partenaires, une activité qui a été confiée à l'équipe des partenariats de la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation. UN 29 - حققت إدارة عمليات حفظ السلام خطوات واسعة تستحق الثناء في وضع اتفاقات التعاون مع الشركاء، والتي كلف بها فريق الشراكات التابع لشعبة السياسات والتقييم والتدريب.
    L'équipe des partenariats comprend trois postes qu'il est prévu de reconduire [1 P-5, 1 P-4, 1 G(AC)] et trois emplois de temporaire, financés par le compte d'appui, dont deux postes basés à Bruxelles. UN ويشمل فريق الشراكات ثلاث وظائف مستمرة (1 ف-5، و 1 ف-4، و 1 خ ع (ر أ)) وثلاث وظائف مساعدة مؤقتة عامة، ممولة من حساب الدعم، توجد اثنتان منها في بروكسل.
    équipe des partenariats du Bureau du Directeur UN فريق الشراكات في مكتب المدير
    L'équipe des partenariats a organisé des réunions et conférences téléphoniques avec plus de 250 entreprises indépendantes implantées dans des pays aussi bien développés qu'en développement. UN 82 - قام فريق الشراكات بعقد اجتماعات وبإجراء اتصالات هاتفية جماعية مع أكثر من 250 شركة من فرادى الشركات من البلدان المتقدمة النمو ومن البلدان النامية على حد سواء.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a également approuvé l'ouverture de crédits au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour appuyer la création de l'équipe des partenariats, au sein du Bureau du Directeur de la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation. UN 95 - ووافقت الجمعية العامة أيضا في قرارها 61/279 على استخدام تمويل المساعدة العامة المؤقتة لدعم إنشاء فريق الشراكات الذي أُلحق بمكتب مدير السياسات العامة والتقييم والتدريب.
    L'équipe des partenariats aide les deux départements à établir des partenariats, aussi bien à l'intérieur du système des Nations Unies qu'à l'extérieur, en vue de faciliter la réalisation de divers objectifs politiques et d'appui, ainsi qu'à faire une place importante aux partenariats dans les politiques, procédures, doctrines et formations internes. UN ويقدم فريق الشراكات لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني كلتيهما دعما وثيقا من أجل إقامة شراكات مع الشركاء الخارجيين وكذلك مع شركاء الأمم المتحدة في تحقيق مجموعة من أهداف السياسات العامة والدعم، فضلا عن دمج أبعاد الشراكة في السياسات العامة والإجراءات والمبادئ والتدريب على الصعيد الداخلي.
    Des progrès ont été réalisés dans ces domaines en 2007/08 grâce à l'utilisation de fonds émargeant au budget du personnel temporaire (autre que pour les réunions) prévus pour l'équipe des partenariats. UN وأُحرز تقدم كبير في هذه المجالات في الفترة 2007/2008 عن طريق استخدام الأموال المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة التي وفرت من أجل فريق الشراكات.
    Au cours de ces dernières années, l'équipe des partenariats du Département des opérations de maintien de la paix a facilité la signature d'un programme de partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en octobre 2008 et d'un cadre de partenariat avec la Banque mondiale en juillet 2008. UN خلال السنة الماضية، قام فريق الشراكات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بتيسير التوقيع على برنامج للشراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشرين الأول/أكتوبر 2008 وإطار للشراكة مع البنك الدولي في تموز/يوليه 2008.
    En plus des informations figurant aux chapitres 93, 95, 97 et 98 du document A/62/19, l'équipe des partenariats a contribué aux réunions du Comité directeur Union européenne-ONU qui ont eu lieu en mai et novembre 2008, à Bruxelles et New York, respectivement. UN إضافة إلى المعلومات المقدمة في الفقرات 93 و 95 و 97 و 98 من الوثيقة A/62/19، دعم فريق الشراكات الاجتماع الذي عقدته اللجنة التوجيهية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في أيار/مايو 2008 في بروكسل واجتماعها الآخر في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في نيويورك.
    L'augmentation des prévisions de dépenses s'explique par le coût des services communs prévus par les mémorandums d'accord dans le cadre desquels l'équipe chargée des partenariats partage des bureaux avec le PNUD à Bruxelles. UN 111 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى تكاليف الخدمات المشتركة للحيز المكتبي الذي يتقاسمه فريق الشراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بروكسل للفترة 2013/2014 بموجب مذكرة تفاهم.
    l'équipe chargée des partenariats assure un appui à des mécanismes de coordination tels que le comité directeur ONU-Union européenne et le dialogue entre le personnel de ces deux organisations, qui ont permis d'aborder des questions opérationnelles pratiques présentant un intérêt commun dans un certain nombre de contextes où l'ONU et l'Union européenne travaillent côte à côte. UN 68 - ويدعم فريق الشراكات آليات التنسيق من قبيل اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومحادثات الموظفين، حيث تناولت المناقشات قضايا تشغيلية عملية ذات اهتمام مشترك في عدد من السياقات التي تعمل فيها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي جنبا إلى جنب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد