ويكيبيديا

    "فريق العمل المشترك بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Équipe spéciale interinstitutions
        
    • 'équipe spéciale interinstitutions
        
    • Groupe de travail interinstitutions
        
    • Groupe de travail interorganisations
        
    Il est membre de l'Équipe spéciale interinstitutions sur le VIH et les jeunes et a présidé son comité directeur en 2010 et 2011. UN وهي عضو في فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والشباب، وترأست لجنته التوجيهية في عامي 2010 و 2011.
    L'Équipe spéciale interinstitutions sur le VIH et l'éducation a mis l'accent sur les interventions axées sur l'éducation dans les pays à forte prévalence de VIH. UN وكثف فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والتعليم تركيزه على التدابير المتخذة لمكافحة الفيروس في قطاع التعليم في البلدان التي ترتفع فيها معدلات انتشاره.
    L'OMS organise actuellement une séance par satellite avec des membres de l'Équipe spéciale interinstitutions et des spécialistes pour présenter ces preuves à la Conférence internationale sur le sida prévue à Toronto. UN وتنظم منظمة الصحة العالمية جلسة ساتلية مع أعضاء فريق العمل المشترك بين الوكالات والدوائر الأكاديمية من أجل عرض الأدلة في مؤتمر تورنتو الدولي المعني بالإيدز.
    On s'accorde néanmoins à reconnaître que des procédures ou des normes communes en matière de diligence raisonnable seraient utiles, et la Division des achats est disposée à soulever cette question auprès des membres du Groupe de travail interinstitutions sur les achats. UN على أن من المسلم به أن الإجراءات أو المعايير المعتادة بالنسبة للعناية الواجبة ستكون مفيدة وشعبة المشتريات على استعداد لإثارة هذه المسألة مع أعضاء فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    La Division des achats des Nations Unies, dans ses observations sur une première version du présent rapport, déclarait que ces questions sont étudiées par le Groupe de travail interorganisations des achats et sont prévues dans la nouvelle version du Manuel des achats. UN وقد أفادت شعبة المشتريات بالأمم المتحدة في تعليقاتها على مسودة هذا التقرير أن هذه الهواجس يتم تناولها في إطار فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات ودليل المشتريات المنقح.
    L'Équipe spéciale interinstitutions sur les audits du Groupe des Nations Unies pour le développement, dont le FNUAP est membre, établira une note technique sur la nomination des vérificateurs des projets. UN سيقوم فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بمراجعة الحسابات والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد مذكرة فنية بشأن تعيين مراجعي حسابات المشاريع.
    En 2005 HelpAge International a été invité au Forum des partenaires mondiaux sur les orphelins et les enfants vulnérables et l'Équipe spéciale interinstitutions dirigée par l'UNICEF. UN وفي عام 2005، دعيت المنظمة الدولية لمساعدة المسنين إلى منتدى الشركاء العالميين المعني بالأطفال اليتامى والضعاف، وإلى فريق العمل المشترك بين الوكالات ذي الصلة، الذي تتولى اليونيسيف فيه الدور القيادي.
    La fourniture d'une assistance technique dans le cadre des missions techniques conjointes, lancées en 2004 et coordonnées par l'Équipe spéciale interinstitutions sur la prévention de l'infection par le VIH chez les femmes enceintes, les mères et leurs enfants, s'est révélée utile pour hâter les efforts déployés au niveau des pays. UN وتمثلت إحدى الآليات التي ثبتت فائدتها في تسريع الجهود المبذولة على الصعيد القطري في تقديم الدعم التقني من خلال البعثات الفنية المشتركة المعنية بوقاية النساء الحوامل والأمهات وأطفالهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، التي بدأت في عام 2004 وتولى تنسيقها فريق العمل المشترك بين الوكالات.
    Ce chapitre reprend des données recueillies par l'Équipe spéciale interinstitutions élargie sur la prévention de l'infection par le VIH chez les femmes enceintes, les mères et leurs enfants dans le but de suivre les progrès accomplis sur les plans de la PTME ainsi que des soins, des traitements et de l'accompagnement pédiatriques. UN ويضم هذا الفرع البيانات التي جمعها فريق العمل المشترك بين الوكالات عن الوقاية من إصابة النساء الحوامل والأمهات وأطفالهن بفيروس نقص المناعة البشرية، وتتبع التقدم المحرز بشأن منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وتوفير الرعاية والدعم والعلاج المتعلقة بالفيروس للأطفال.
    Entre 2005 et 2007, l'Équipe spéciale interinstitutions a mené 13 missions techniques conjointes à travers l'Afrique subsaharienne et l'Inde pour contrôler l'état de l'exécution des programmes, repérer les blocages et faire des recommandations sur la programmation stratégique afin d'accélérer la transposition à une plus grande échelle. UN وبين عامي 2005 و 2007، قام فريق العمل المشترك بين الوكالات بإيفاد 13 بعثة فنية مشتركة عبر البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى والهند لاستعراض حالة تنفيذ البرامج، وتحديد الاختناقات وتقديم توصيات بشأن البرمجة الاستراتيجية من أجل التعجيل في عملية رفع مستوى تقديم الخدمات.
    Convoquée par l'UNESCO, l'Équipe spéciale interinstitutions sur l'éducation d'ONUSIDA a élaboré une boîte à outils pour aider le personnel enseignant des organismes de coopération pour le développement à soutenir le processus consistant à intégrer la question du VIH dans les travaux de planification et de mise en œuvre du secteur éducatif. UN 37 - كما وضع فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالتعليم التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك، وهو الفريق الذي تتولى اليونسكو مهام انعقاده، مجموعة أدوات لمساعدة موظفي التعليم في وكالات التعاون الإنمائي على دعم عملية تعميم مراعاة فيروس نقص المناعة البشرية في التخطيط والتنفيذ في قطاع التعليم.
    :: Étroite collaboration entre le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, les membres du GNUD et l'Équipe spéciale interinstitutions sur les femmes, la paix et la sécurité pour appuyer l'élaboration de plans d'action nationaux en faveur des résolutions 1325 et 1888 du Conseil de sécurité dans les pays qui sortent d'un conflit UN :: يعمل أعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على نحو وثيق مع فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالمرأة والسلام والأمن لدعم وضع خطط عمل وطنية لقراري مجلس الأمن 1325 و 1888 في البلدان الخارجة من صراع
    À la tête de l'Équipe spéciale interinstitutions sur le VIH et les jeunes, il a dirigé et coordonné l'examen de la division du travail concernant les jeunes au niveau mondial et établi une répartition plus explicite des tâches afin d'améliorer la coordination entre les parrains au niveau des pays. UN وعلى مستوى العالم، تولّى صندوق السكان قيادة وتنسيق جهود فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالفيروس والشباب لاستعراض تقسيم العمل في مجال الشباب ووضع تقسيم أوضح للعمل، وذلك لتحسين التنسيق بين الجهات المتشاركة في رعاية الجهود على الصعيد القطري.
    L'Équipe spéciale interinstitutions sur la programmation de l'utilisation des préservatifs pour la prévention du sida devrait effectuer une étude documentaire et mettre au point des moyens visant à aider les pays à surmonter l'opposition à l'emploi des préservatifs. UN ومن المتوقع من فريق العمل المشترك بين الوكالات والمعني ببرمجة الرفالات فيما يتصل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية أن يجري استعراضا مكتبيا وأن يصمم وسيلة لمساعدة البلدان في التغلب على معارضة استعمال الرفالات.
    L'Équipe spéciale interinstitutions chargée des achats responsables dans le secteur de la santé s'emploie à influer sur la chaîne logistique des produits de santé et produits chimiques tout au long du cycle d'approvisionnement. UN 25 - ويركز فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء المستدام في مجال الرعاية الصحية بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التأثير على سلسلة التوريد المرتبطة بالمنتجات الصحية والكيميائية طوال دورة حياة الشراء.
    Le < < Guide pour la mise à l'échelle au plan mondial de la prévention de la transmission mère-enfant du VIH > > , publié par le Groupe de travail interinstitutions sur la prévention de l'infection à VIH chez les femmes enceintes, les mères et leurs enfants, souligne la nécessité de mettre en œuvre une approche globale de la prévention de la TME. UN وثمة دليل إرشادي بشأن التوسع العالمي لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل، أصدره فريق العمل المشترك بين الوكالات عن الوقاية من إصابة النساء الحوامل والأمهات وأطفالهن بالفيروس ويؤكد هذا الدليل الحاجة لتنفيذ نهج شامل تجاه منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Le PAM pourrait donc accepter de communiquer aux autres organisations les dispositions de son manuel relatives ce principe dans le cadre du Groupe de travail interorganisations des achats (GTAI) (voir recommandation 5). UN وقد يرغب برنامج الأغذية العالمي في تبادل أحكام دليله ذات الصلة بهذا المبدأ مع المنظمات الأخرى في سياق عمل فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات (انظر التوصية 5 (أ)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد