:: Présentation par la Liste des conseils à la Commission paritaire de recours de 53 appels interjetés par le personnel | UN | :: تقديم فريق الفتاوى 53 بيانا من بيانات الطعون إلى مجلس الطعون المشترك |
:: Présentation de 34 recours au Comité paritaire de discipline par la Liste des conseils | UN | :: تقديم فريق الفتاوى 34 بيانا إلى اللجنة التأديبية المشتركة |
:: Présentation de 25 recours au Tribunal administratif des Nations Unies par la Liste des conseils | UN | :: تقديم فريق الفتاوى 25 بيانا إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
B. Statistiques sur l'issue des affaires et les travaux du Groupe des conseils | UN | باء - إحصاءات عن البت في القضايا ومعلومات عن أعمال فريق الفتاوى |
Dorénavant, ces rapports comporteront également des statistiques et des renseignements sur les travaux du Groupe des conseils. | UN | ومن الآن فصاعدا، ستتضمن هذه التقارير أيضا إحصاءات ومعلومات عن أعمال فريق الفتاوى. |
:: Présentation de 5 recours à d'autres organisations de recours par la Liste des conseils | UN | :: تقديم فريق الفتاوى 5 بيانات إلى هيئات الاستئناف الأخرى |
23. Prend note du rôle que joue le Coordonnateur de la Liste des conseils, lors des consultations précédant la procédure de recours formelle, pour ce qui est de faciliter le règlement des différends par la voie informelle à un stade précoce; | UN | 23 - تحيط علما بالدور الذي يؤديه منسق شؤون فريق الفتاوى في المشاورات الأولية التي تجري قبل بدء عملية الطعون الرسمية، من أجل دعم التوصل إلى حل بالطرق غير الرسمية في مرحلة مبكرة؛ |
En outre, le Coordonnateur de la Liste des conseils de Vienne a sollicité l'aide de son homologue new-yorkais en raison de difficultés à recruter des conseils qualifiés. | UN | كذلك طلب منسق شؤون فريق الفتاوى في فيينا المساعدة من منسق نيويورك نظرا لصعوبة العثور على العضوية الملائمة لفريق الفتاوى. |
Quant au Coordonnateur de la Liste des conseils de Genève, il a récemment démissionné et est provisoirement remplacé par le Secrétaire de la Commission paritaire de recours, ce qui pourrait entraîner un conflit d'intérêts. | UN | و مؤخرا استقال منسق شؤون فريق الفتاوى في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من منصبه. ويؤدي هذه الوظيفة بصورة مؤقتة أمين مجلس الطعون المشترك الأمر الذي يحتمل أن يؤدي إلى تضارب في المصالح. |
À la Commission économique pour l'Afrique (CEA), un fonctionnaire retraité s'acquitte à mi-temps des fonctions de coordonnateur mais les membres de la Liste des conseils sont trop peu nombreux et le volume d'affaires examinées trop important pour que les fonctionnaires soient conseillés correctement. | UN | وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يقوم موظف متقاعد بالعمل بصفته منسقا غير متفرغ، بيد أن عضوية فريق الفتاوى غير كافية لتوفير المشورة الملائمة لعدد الحالات الواردة. |
23. Prend note du rôle que joue le Coordonnateur de la Liste des conseils, lors des consultations précédant la procédure de recours formelle, pour ce qui est de faciliter le règlement des différends par la voie informelle à un stade précoce ; | UN | 23 - تحيط علما بالدور الذي يؤديه منسق شؤون فريق الفتاوى في المشاورات الأولية التي تجري قبل بدء الإجراءات الرسمية للطعون، من أجل دعم التوصل إلى حل بالطرق غير الرسمية في مرحلة مبكرة؛ |
Dans sa résolution 57/307 du 15 avril 2003, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de renforcer la Liste des conseils, conformément à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها 57/307 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 من الأمين العام تعزيز فريق الفتاوى تماشيا مع التوصيات التي سترد في التقرير الذي سيقدمه لفريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
28. Encourage la Liste des conseils à mieux faire connaître ses activités et invite le Secrétaire général à envisager l'imputation de frais de voyage à cet effet au chapitre 28 A du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007; | UN | 28 - تشجع فريق الفتاوى على زيادة الأنشطة الإرشادية، وتطلب إلى الأمين العام أن ينظر لهذا الغرض في إدراج تكاليف السفر في الباب 28 ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
Le texte et les figures ci-après donnent des statistiques et des renseignements sur les travaux du Groupe des conseils en 2003. | UN | ويقدم النص الوارد أدناه والأشكال المرافقة له إحصاءات ومعلومات عن أعمال فريق الفتاوى لعام 2003. |
En 2003, des fonctionnaires en activité ou d'anciens fonctionnaires ont demandé l'aide du Groupe des conseils dans 211 affaires nouvelles. | UN | 50 - وخلال عام 2003، طلب موظفون حاليون أو سابقون مساعدة فريق الفتاوى في 211 قضية جديدة. |
Rapport du Secrétaire général : administration de la justice au Secrétariat : résultats des travaux de la Commission paritaire de recours pour 2004 et 2005 et statistiques sur l'issue des affaires et les travaux du Groupe des conseils | UN | تقرير الأمين العام: إقامة العدل في الأمانة العامة: نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2004 و 2005؛ وإحصاءات بشأن الفصل في القضايا وأعمال فريق الفتاوى |
Administration de la justice au Secrétariat : résultats des travaux de la Commission paritaire de recours pour 2003 et 2004, et statistiques sur l'issue des affaires et les travaux du Groupe des conseils | UN | إقامة العدل في الأمانة العامة: نتائج أعمال إحصاءات بشأن الفصل في القضايا والأعمال التي اضطلع بها مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2003 و 2004، فريق الفتاوى |
Administration de la justice au Secrétariat : résultats des travaux de la Commission paritaire de recours pour 2003 et 2004, et statistiques sur l'issue des affaires et les travaux du Groupe des conseils | UN | إقامة العدل في الأمانة العامة: نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2003 و 2004؛ وإحصاءات بشأن الفصل في القضايا وأعمال فريق الفتاوى |
résultats des travaux de la Commission paritaire de recours pour 2003 et 2004, et statistiques sur l'issue des affaires et les travaux du Groupe des conseils | UN | إقامة العدل في الأمانة العامة: نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2003 و 2004؛ وإحصاءات بشأن الفصل في القضايا وأعمال فريق الفتاوى |
Les requérants n'ont par contre à leur disposition que les deux agents des services généraux chargés de la Liste de conseils et les volontaires qui y sont inscrits. | UN | ولا يتاح لمقدمي الطعون سوى موظفَين اثنين من فئة الخدمات العامة والمتطوعين المقدمين عن طريق فريق الفتاوى. |
C'est aussi la conclusion à laquelle est arrivé le BSCI, qui a recommandé, pour renforcer le Groupe des conseils de New York, la création d'un poste d'administrateur, dont le titulaire fournirait aussi des services d'appui aux groupes des conseils des autres villes sièges. | UN | وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إلى هذه النتيجة حيث أوصى بإنشاء وظيفة فنية لتعزيز فريق الفتاوى في نيويورك، على أن يقدم شاغلها أيضا دعما لأفرقة الفتاوى في مقار العمل الأخرى. |
Les personnes qui déposent ou envisagent de déposer un recours sont représentées par le Groupe des conseillers ou par un autre juriste de leur choix. | UN | فالطاعنون والطاعنون المحتملون يمثلهم فريق الفتاوى أو مستشارون قانونيون آخرون من اختيارهم. |