Prie le secrétariat de faire rapport sur les résultats des travaux du Groupe de correspondance conjoint à la prochaine réunion de la Conférence des Parties. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريرا عن نتائج عمل فريق المراسلة المشترك إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه القادم. |
Le secrétariat a participé aux travaux du Groupe de correspondance constitué en vue de poursuivre le travail sur l'instrument entre les sessions. | UN | وقد شاركت الأمانة في فريق المراسلة الذي تم إنشاؤه للعمل فيما بين الدورات في هذه الاتفاقية. |
Le secrétariat a participé aux travaux du Groupe de correspondance constitué en vue de poursuivre le travail sur l'instrument entre les sessions. | UN | وقد شاركت الأمانة في فريق المراسلة الذي تم إنشاؤه للعمل فيما بين الدورات في هذه الاتفاقية. |
Lors de la sixième réunion du Sous-Comité de décembre 2003, le groupe de correspondance a présenté les résultats de ses travaux. | UN | وأثناء الدورة السادسة للجنة الفرعية المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2003، قدم فريق المراسلة نتائج عمله. |
Le mandat que l'on envisage de donner à ce groupe de correspondance figure en annexe au projet de décision proposé ci-dessous. | UN | وترد اختصاصات فريق المراسلة في مرفق المشروع المقترح للمقرر أدناه. |
le Groupe de correspondance sur les caractéristiques de danger, créé sous l'égide du Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle, sera chargé de : | UN | سيقوم فريق المراسلة بشأن الخواص الخطرة المنشأ في نطاق الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل بالمهام التالية: |
Ultérieurement, le Sous-Comité d'experts adoptait une décision similaire sur la création et le mandat du Groupe de correspondance; le Groupe de correspondance conjoint était alors créé et entamait ses travaux. | UN | واعتمدت لجنة الخبراء الفرعية فيما بعد مقرراً مماثلاً بإنشاء فريق للمراسلة واختصاصاته، ثم أنشئ بعد ذلك فريق المراسلة المشترك وبدأ عمله. |
La liste des membres du Groupe de correspondance conjoint peut être consultée sur le site Internet de la Convention de Bâle (http://www.basel.int/techmatters). | UN | وترد قائمة بأسماء أعضاء فريق المراسلة المشترك على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب: http://www.basel.int/techmatters. |
Invite les membres du Groupe de correspondance conjoint à s'acquitter de leur mandat le plus tôt possible; | UN | 1 - يدعو أعضاء فريق المراسلة المشترك إلى الوفاء بولايته بأسرع ما يمكن؛ |
4. Prie le secrétariat de présenter régulièrement à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Groupe de travail à composition non limitée, des rapports sur les résultats des travaux du Groupe de correspondance. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تعرض على مؤتمر الأطراف من خلال الفريق العامل مفتوح العضوية تقريراً عن نتائج عمل فريق المراسلة وذلك بصفة منتظمة. |
Par sa décision VIII/19, la Conférence des Parties décidait de proroger le mandat du Groupe de correspondance conjoint et priait le secrétariat de faire rapport périodiquement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les travaux du Groupe de correspondance conjoint. | UN | 2 - وافق مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 8/19 على تمديد ولاية فريق المراسلة المشترك وطلب إلى الأمانة أن تقدم تقارير منتظمة عن عمل فريق المراسلة المشترك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف. |
2. Prie également le secrétariat de faire rapport périodiquement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les conclusions des travaux du Groupe de correspondance conjoint. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً بصورة منتظمة عن نتائج عمل فريق المراسلة المشترك للفريق العامل مفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف. |
2. Prie également le secrétariat de faire rapport périodiquement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les conclusions des travaux du Groupe de correspondance conjoint. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً بصورة منتظمة عن نتائج عمل فريق المراسلة المشترك للفريق العامل مفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف. |
Le secrétariat a fait rapport au Sous-Comité d'experts sur le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques à sa dixième session, tenue du 12 au 14 décembre 2006, sur les résultats et les décisions de la Conférence des Parties relatifs aux travaux du Groupe de correspondance conjoint. | UN | 3 - أبلغت الأمانة لجنة الأمم المتحدة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها في دورتها الثانية عشرة المعقودة من 12 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 بنتائج ومقررات مؤتمر الأطراف بشأن عمل فريق المراسلة المشترك. |
À sa dix-huitième session, le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon a estimé que le plan d'action visant à remédier à l'insuffisance des installations portuaires de collecte des déchets avait été correctement déployé, et a invité le Comité de la protection du milieu marin à approuver le plan proposé pour le renforcement de ces installations, tel qu'esquissé dans le rapport du Groupe de correspondance. | UN | وفي دورتها الثامنة عشرة، وافقت اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قِبَل دولة العَلم على أن خطة العمل المعنية بمعالجة عدم كفاية مرافق الاستقبال في الموانئ قد أُكملت بصورة مرضية، ودعت لجنة حماية البيئة البحرية للموافقة على الخطة المقترحة لتعزيز مرافق الاستقبال بالموانئ، على النحو المبين في تقرير فريق المراسلة(). |
Durant la même session, un groupe de correspondance intersessions a été créé aux fins d'élaboration de directives pour le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires. Le rapport du Groupe de correspondance intersessions sera examiné par le Comité de la protection du milieu marin à sa soixantième session, du 22 au 26 mars 2010. Le rapport de la session sera mis à disposition sous la cote UNEP/CHW/OEWG/7/INF/18. | UN | وأنشئ أثناء نفس الدورة فريق للمراسلة لما بين الدورات لمواصلة صقل المبادئ التوجيهية لإعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً، وسوف تقوم لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الستين من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010() ببحث تقرير فريق المراسلة لما بين الدورات، وسوف يتاح تقرير هذه الدورة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/INF/18. |
27. Le groupe de correspondance a établi un projet de règlement en vertu duquel un organisme public de coordination ou de planification serait créé pour assurer la mise en place et le bon fonctionnement d'installations et services de collecte qui répondent aux besoins des navires sans provoquer de retard excessif. | UN | ٢٧- ووضع فريق المراسلة مجموعة مشاريع لوائح تتطلب هيئة تنسيق أو تخطيط حكومية لضمان إنشاء وتشغيل مرافق استقبال تفي باحتياجات السفن التي ترسو في الميناء دون التسبب في تأخير لا موجب له. |
ce groupe de correspondance s'est vu convié la tâche de faire des observations sur les versions révisées des définitions et critères actuels applicables aux caractéristiques de danger en vertu de la Convention de Bâle, en vue de les harmoniser avec le Système général harmonisé. | UN | وأسند إلى فريق المراسلة تقديم التعليقات بشأن التعريفات المنقحة الحالية والمعايير المنقحة الحالية للخصائص الخطرة للنفايات في إطار اتفاقية بازل بغرض تنسيقها مع النظام العالمي الموحد. |
Toutefois, à ce jour, le Groupe de correspondance conjoint a peu progressé dans la mise au point de son programme de travail et l'exécution de son mandat tel qu'approuvé. | UN | بيد أن فريق المراسلة المشترك لم يحقق حتى حينه سوى تقدم قليل في وضع برنامج عمله والوفاء باختصاصاته المعتمدة. |