M. Colbourne a précisé que l'équipe spéciale avait modifié les chiffres concernant le rapport coût-efficacité en tenant compte des économies d'échelle. | UN | وقال السيد كولبورن إن فريق المهام لم يعدل قيم مردودية التكاليف حيث أخذ في الاعتبار اقتصاديات الحجم الكبير. |
l'équipe spéciale continue de fournir des conseils et un appui au Bureau et au Groupe d'experts multidisciplinaire sur la mise en œuvre des approches en matière de données et de connaissances, telles qu'approuvées par la Plénière | UN | يواصل فريق المهام تقديم المشورة والدعم للمكتب والفريق بشأن تنفيذ نهج المعارف والبيانات التي وافق عليها الاجتماع العام |
l'équipe spéciale maintient à jour une liste des besoins prioritaires en matière de connaissances | UN | يواصل فريق المهام وضع قائمة بالاحتياجات ذات الأولوية من المعارف |
Notant avec satisfaction le rapport de l'Equipe spéciale sur les écarts d'émissions, du Groupe de l'évaluation technique et économique, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى تقرير فريق المهام التابع لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن التباينات في الانبعاثات، |
l'Equipe spéciale a estimé que le coût de ces activités se situe entre 140,1 et 437,1 millions de dollars. | UN | وقدر فريق المهام التكاليف في حدود ما بين 140.1 مليون دولار و437.1 مليون دولار. |
En décembre 2008 a été créée l'équipe spéciale de lutte contre la traite. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر عام 2008 أنشئ فريق المهام الوطني لمكافحة الاتجار. |
M. Hietkamp a présenté le rapport du groupe de travail intersessions créé pour entreprendre une évaluation préliminaire des notifications et documents justificatifs présentés au sujet de la cyhexatine, groupe qui se composait de lui-même et de Mme Nudelman. | UN | 65 - قدم السيد هيتكامب تقرير فريق المهام لما بين الدورات الذي تم تشكيله لإجراء تقييم تمهيدي للإخطارات والوثائق الداعمة المقدمة بشأن السيهكساتين القصدير والذي تشكل منه ومن السيدة نودلمان. |
Dans une première étape, l'équipe spéciale consultative a fait des recommandations, lors de sa dernière réunion, pour l'amélioration des conditions juridiques et économiques relatives aux investissements étrangers directs en Bosnie-Herzégovine. | UN | وكخطوة أولــى، أصدر فريق المهام الاستشــاري في اجتماعه اﻷخير توصيات لتحسين الظروف القانونية والاقتصادية من أجل تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البوسنة والهرسك. |
La Plénière, à sa deuxième session, demande au Groupe d'experts multidisciplinaire et au Bureau, soutenus par un groupe d'experts et en collaboration avec l'équipe spéciale sur les connaissances et les données, d'établir en 2014 un fichier et un réseau de spécialistes du travail avec d'autres systèmes de connaissances | UN | يطلب الاجتماع العام خلال دورته الثانية من فريق الخبراء والمكتب، بدعم من فريق خبراء وبالتعاون مع فريق المهام المعني بالمعارف والبيانات، وضع قائمة خبراء وشبكة لعام 2014 بشأن العمل مع مختلف نظم المعرفة |
l'équipe spéciale conseillera le Bureau, le Groupe d'experts multidisciplinaire et le secrétariat sur la mise en place d'un dispositif permettant de suivre sur Internet la façon dont les besoins de connaissances sont couverts. | UN | وسيقدم فريق المهام المشورة للمكتب والفريق والأمانة بشأن إقامة مرفق معتمد على الإنترنت لتتبع سبل معالجة الاحتياجات من المعارف. |
l'équipe spéciale fournit au Bureau et au Groupe d'experts multidisciplinaire des conseils et un appui aux plans de l'application des approches visant à améliorer l'accessibilité et de la gestion des connaissances et données nécessaires pour soutenir les activités entreprises dans le cadre de la Plateforme, telles qu'approuvées par la Plénière | UN | يقدم فريق المهام المشورة والدعم للمكتب والفريق بشأن تنفيذ النهج الخاصة بتيسير الحصول والإدارة فيما يتعلق بالمعارف والبيانات اللازمة لدعم الأنشطة في إطار المنبر التي يوافق عليها الاجتماع العام |
l'équipe spéciale conseille le Bureau et le Groupe d'experts multidisciplinaire sur la définition des besoins prioritaires en matière de connaissances, en s'appuyant notamment sur les études de cadrage | UN | يقدم فريق المهام المشورة للمكتب والفريق بشأن وضع الاحتياجات ذات الأولوية من المعارف بالاعتماد على وجه الخصوص على عمليات تحديد النطاق |
l'équipe spéciale continue de fournir des conseils et un appui au Bureau et au Groupe d'experts multidisciplinaire sur l'application des approches en matière de connaissances et de données, telles qu'approuvées par la Plénière | UN | يقدم فريق المهام الدعم للمكتب والفريق والأمانة بشأن إجراء الحوارات الخاصة بترتيب أولويات الاحتياجات من المعارف والتشجيع على توليد المعارف الجديدة حيثما توجد ثغرات |
l'Equipe spéciale a consulté un grand nombre d'experts financiers et techniques. | UN | وتشاور فريق المهام مع طائفة عريضة من الخبراء الماليين والفنيين. |
l'Equipe spéciale a consulté le secrétariat du Fonds multilatéral, le Secrétariat de l'ozone et les organismes d'exécution. | UN | وتشاور فريق المهام مع أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وأمانة الأوزون والوكالات المنفذة. |
l'Equipe spéciale a procédé à la meilleure estimation possible en partant de certaines hypothèses de base qu'il a agencées sous forme de scénarios de financement. | UN | ولذا فقد وضع فريق المهام أفضل تقديراته من خلال وضع افتراضات رئيسية وتجميعها في سيناريوهات نوعية للتمويل. |
Faute d'orientation, l'Equipe spéciale a conçu deux scénarios. | UN | ونظراً لعدم توافر توجيه إرشادي في هذا المجال، وضع فريق المهام سيناريوهين. |
Comme cela a été le cas lors des précédentes études sur la reconstitution du Fonds, l'Equipe spéciale prendra en considération tout avis supplémentaire des Parties en vue de réduire encore les incertitudes. | UN | وكما كان الحال في دراسات تجديد الموارد السابقة، سوف يطبق فريق المهام أي توجيهات إضافية تصدر عن الأطراف بغرض مواصلة الحد من جوانب عدم اليقين. |
Outre les éléments découlant du modèle, l'Equipe spéciale a pris en compte : | UN | 34 - وعلاوة على العوامل المستخلصة من النموذج، نظر فريق المهام فيما يلي: |
Le Royaume-Uni a participé aux travaux de l'équipe spéciale de la campagne pour lutter contre la violence à l'égard des femmes lancée par le Conseil de l'Europe. Elle demande si le gouvernement prévoit de traiter des questions soulevées par les ONG et par les membres du Comité concernant une stratégie globale sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وأضافت أن المملكة المتحدة قد شاركت في فريق المهام في الحملة لمكافحة العنف ضد المرأة التي بدأها مجلس أوروبا وتساءلت عما إذا كانت لدى الحكومة خطط لمعالجة المسائل التي تثيرها المنظمات غير الحكومية وأعضاء اللجنة بشأن استراتيجية شاملة تعنى بالعنف ضد المرأة. |
Mme Choi a présenté le rapport du groupe de travail intersessions créé pour entreprendre une évaluation préliminaire des notifications et documents justificatifs présentés au sujet du dicofol, groupe qui se composait d'elle-même et de M. Mashimba. | UN | 70 - قدمت السيدة تشوي تقرير فريق المهام لما بين الدورات الذي تم تشكيله لإجراء تقييم أولي للإخطارات والوثائق الداعمة المقدمة بشأن الديكوفول والذي تشكل منها ومن السيد ماشيمبا. |