Aux Pays-Bas, chaque grande enquête criminelle est menée dans la pratique par une équipe d'enquête qui comprend des spécialistes des questions financières. | UN | ويقوم فريق تحقيق يضم أخصائيين ماليين بأي تحقيق جنائي كبير في هولندا. |
Une équipe d'enquête spéciale de Bank Indonesia a, en effectuant des vérifications directes, découvert que les comptes ouverts sous ces noms suspects avaient des soldes importants. | UN | وقام فريق تحقيق خاص من مصرف إندونيسيا بالتحقق مباشرة ولم يعثر على أي مبلغ هام من المال باسم هذين المشبوهين. |
Une étude de la législation a été entreprise, un atelier de rédaction est prévu et une aide a été fournie pour la création d'une équipe d'enquêteurs. | UN | وقد أجريت مراجعة مكتبية للتشريع المذكور، وتَقرَّر عقد حلقة عمل لأغراض الصياغة، كما قُدمت مساعدة على إنشاء فريق تحقيق. |
Une étude de la législation a été entreprise, un atelier de rédaction organisé et une aide fournie pour la création d'une équipe d'enquêteurs. | UN | وأُجري استعراض مكتبي للتشريعات ونُظِّمت حلقة عمل بشأن الصياغة، وقُدِّمت المساعدة في إنشاء فريق تحقيق. |
- Examen par un groupe d'enquête objectif et impartial, sous la responsabilité d'agents qualifiés des services judiciaires ; | UN | عرض هذه الأحداث على فريق تحقيق موضوعي ومحايد يشرف عليه موظفون قضائيون مؤهلون؛ |
La commission d'enquête du commandement militaire du septième district est parvenue à la conclusion qu'un certain nombre d'agents des forces de sécurité auraient pu avoir un comportement irresponsable. | UN | وخلص فريق تحقيق القيادة العسكرية للمنطقة السابقة إلى أن عدداً من ضباط اﻷمن يشتبه في أنهم تصرفوا بطريقة غير مسؤولة. |
équipe d'investigation dont les membres sont nommés par le Directeur exécutif | UN | فريق تحقيق يعينه المدير التنفيذي |
En outre, le Bureau du Procureur n'a pas été en mesure de fournir des données sommaires sur le travaux en cours de chaque équipe d'enquête. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يتمكن مكتب المدعي العام من تقديم بيانات موجزة بشأن العمل الجاري في كل فريق تحقيق. |
Cependant, le Bureau a estimé que, s'il était doté de ressources suffisantes, il pourrait s'acquitter de la tâche qui lui était confiée, notamment en créant une équipe d'enquête pluridisciplinaire. | UN | غير أن المكتب يرى أنه إذا خصصت موارد كافية، فإن بوسعه أداء المهمة، بما في ذلك تكوين فريق تحقيق متعدد التخصصات. |
Les Gouvernements libanais et espagnol sont convenus de constituer une équipe d'enquête mixte, qui devrait commencer ses travaux prochainement. | UN | واتفقت حكومتا لبنان وإسبانيا على تشكيل فريق تحقيق مشترك يتوقع أن يبدأ عمله عما قريب. |
Il s'est engagé à coopérer pleinement avec les enquêteurs et il a proposé qu'une équipe d'enquête conjointe parrainée par l'Organisation des Nations Unies et composée de membres de la Commission internationale d'enquête et de ressortissants zambiens soit constituée pour enquêter sur les allégations susmentionnées et établir la vérité. | UN | وتعهدت الحكومة بالتعاون الكامل، واقترحت تشكيل فريق تحقيق مشترك تحت رعاية اﻷمم المتحدة يضم أفرادا من لجنة التحقيق الدولية وزامبيا للتحقيق في هذه الادعاءات وإظهار الحقيقة. |
L'un d'entre eux a bombardé Moyo; une équipe d'enquête de l'armée iranienne, dirigée par le Vice-Ministre iranien des affaires étrangères, M. Hussein Sheikhul Islam, s'est rendue sur les lieux et doit présenter son rapport. | UN | وقام فريق تحقيق عسكري إيراني بقيادة وكيل وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، السيد حسين شيخ اﻹسلام، بتفقد الموقع وما زال ينتظر تقديم تقرير عن ذلك. |
Trois agents sont entrés dans la pièce où il était interrogé par une équipe d'enquêteurs et l'ont emmené dans le bureau de l'un d'entre eux. | UN | وبينما كان ضباط فريق تحقيق يستجوبون مقدم الشكوى، دخل ثلاثة الغرفة ونقلوا مقدم الشكوى إلى مكتب أحدهم. |
Chaque équipe d'enquêteurs se subdiviserait en deux équipes plus petites comptant un enquêteur principal, trois enquêteurs et un enquêteur assistant. | UN | وينقسم كل فريق تحقيق إلى فريقين فرعيين يضم كل منهما محققا رئيسيا وثلاثة محققين ومحقق مساعد. |
Ce n'est qu'à ce moment là qu'ils ont appelé une ambulance et l'équipe d'enquêteurs de la police, dont un expert en médecine légale, de service. | UN | وعندها فقط طلبوا الإسعاف وإحضار فريق تحقيق من الشرطة، ضم طبيباً شرعياً. |
Aux dires de la presse, une équipe d'enquêteurs dévoués déploie de grands efforts pour retrouver les coupables. | UN | وتقول التقارير الصحفية إن فريق تحقيق متفرغ يبذل جهوداً جبارة من أجل ملاحقة الجناة. |
La Gambie avait invité l'ONU à ouvrir une enquête sur les disparitions présumées du chef Ebrima Manneh et de Deyda Hydara, et serait heureuse de recevoir une équipe d'enquêteurs de l'ONU. | UN | وذكر الوفد بأن غامبيا قد دعت الأمم المتحدة إلى فتح تحقيقات في حالتي الاختفاء المزعومتين للزعيم إبريما مانيه والسيد دايدا هيدارا، وأنها سترحب بأي فريق تحقيق تابع للأمم المتحدة. |
Examen par un groupe d'enquête objectif et impartial, sous la responsabilité d'agents qualifiés des services judiciaires; | UN | عرض هذه الأحداث على فريق تحقيق موضوعي ومحايد يشرف عليه موظفون قضائيون مؤهلون؛ |
Le gouvernement a indiqué au Rapporteur spécial que cet incident avait fait l'objet d'une investigation par un groupe d'enquête militaire et par la Commission nationale des droits de l'homme, qui avaient recommandé ultérieurement de traduire en justice les responsables. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه جرى التحقيق في الحادث من قبل فريق تحقيق عسكري واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان اللذين أوصيا فيما بعد بإحالة المسؤولين عن الحادث إلى القضاء. |
Quoi qu'il en soit, le non-renouvellement d'un engagement pour une durée déterminée n'est pas une mesure disciplinaire et ne requiert pas un examen préalable de la part d'une commission d'enquête. | UN | بيد أن عدم تمديد عقد محدد المدة ليس إجراء تأديبيا ولا يتطلب استعراضا مسبقا من قبل فريق تحقيق. |
équipe d'investigation dont les membres sont nommés par le Directeur exécutif | UN | فريق تحقيق يعينه المدير التنفيذي |
Les membres de chaque équipe de vérification ont les compétences nécessaires pour s'acquitter des fonctions spécifiées dans les présentes lignes directrices. | UN | وينبغي أن يتمتع أعضاء كل فريق تحقيق بالخبرات الضرورية للاضطلاع بالمهام المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |