ويكيبيديا

    "فريق خبراء رفيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un groupe d'experts de haut
        
    • groupe de haut
        
    • réunion d'experts de haut
        
    Le mois dernier, nous avons également créé un groupe d'experts de haut niveau pour examiner la meilleure façon d'estimer la capacité des États Membres de payer. UN كما أنشأنا في الشهر الماضي فريق خبراء رفيع المستوى للنظر في كيفية قياس قدرة الــدول على الدفــع.
    :: Participation de spécialistes, dans un cadre structuré, grâce à la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. UN :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية.
    Ces mines se chiffrent par millions, comme cela a été confirmé par une étude préparée par un groupe d'experts de haut niveau des Nations Unies et publié dans le document A/38/383. UN وهذا ما أكدته دراسة أعدها فريق خبراء رفيع المستوى تابـــع لﻷمم المتحـــدة صدرت في الوثيقة A/38/383، وقد جاء فيها:
    Dès le début, le Kazakhstan a approuvé la décision du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau chargé d'étudier la réforme de l'ONU. UN ومنذ البداية بالذات، أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق خبراء رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Ma délégation approuve la proposition du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités chargé, entre autres, de faire des recommandations sur les moyens de renforcer l'ONU, grâce à la réforme de ses institutions et de ses procédures. UN ويود وفد بلدي أن يرحب باعتزام الأمين العام إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى من شخصيات بارزة، وتكون مهمته، ضمن مسائل أخرى، التوصية بسبل تعزيز الأمم المتحدة من خلال إصلاح مؤسساتها وعملياتها.
    La violence à l'égard des enfants dans les écoles, en particulier des enfants handicapés qui sont plus vulnérables, est également une question urgente, et en juin 2011 la Norvège a accueilli la réunion d'experts de haut niveau sur les solutions à la violence à l'école, y compris la violence à l'égard des enfants handicapés. UN وأردفت قائلة إن معالجة العنف ضد الأطفال في المدارس، وبخاصة الأطفال ذوو الإعاقة، والذين هم أكثر تعرضا لهذا العنف، هي مسألة ملحة، وقد استضافت النرويج في حزيران/يونيه 2011 اجتماع فريق خبراء رفيع المستوى بشأن " معالجة العنف في المدارس " ، بما في ذلك العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة.
    D'octobre à décembre 1994, un groupe d'experts de haut niveau a procédé à une évaluation de la fonction achats. UN وقام فريق خبراء رفيع المستوى، في الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبــر الـــى كانـــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بإجــراء تقييـم لمهمة
    En ce qui concerne le mécanisme de suivi, il s'est déclaré favorable à la solution consistant à établir un groupe d'experts de haut niveau car, à son avis, cela pourrait faciliter le lancement d'une initiative tendant à inscrire fermement le droit au développement sur le programme d'action mondial. UN وبصدد آلية المتابعة أبدى تحبيذه للخيار الذي اقترح إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى إذ أن ذلك قد يساعد في رأيه على استهلال مبادرة لوضع الحق في التنمية بصورة راسخة على جدول اﻷعمال العالمي.
    À cet égard, la CNUCED a coordonné un groupe d'experts de haut niveau avec la participation de diverses parties prenantes et a formulé en 2012 les principes relatifs aux prêts et aux emprunts souverains responsables. UN وفي هذا الصدد، تولى الأونكتاد تنسيق فريق خبراء رفيع المستوى بمشاركة العديد من أصحاب المصلحة وصياغة المبادئ المتعلقة بالإقراض والاقتراض السيادي المسؤول في عام 2012.
    J'ai l'intention de créer un groupe d'experts de haut niveau qui sera chargé d'examiner le rapport, notamment de donner des orientations sur les niveaux et les mécanismes de financement nécessaires, avant qu'il ne soit soumis à notre Conseil des gouverneurs. UN وإني أعتزم إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى لاستعراض التقرير، بما في ذلك تقديم التوجيه بشأن المستويات والآليات المناسبة للتمويل، وذلك قبل تقديم التقرير إلى مجلس محافظينا.
    De même, ma délégation est tout à fait favorable à la proposition du Directeur général de constituer un groupe d'experts de haut niveau chargé d'étudier, d'évaluer et d'envisager des possibilités de financement pour couvrir les besoins de l'Agence. UN وبالمثل، يعرب وفدي، عن كامل دعمه لمقترح المدير العام بتكليف فريق خبراء رفيع المستوى بدراسة خيارات لتمويل متطلبات الوكالة واستعراض هذه الخيارات والنظر فيها.
    43. Enfin, le Secrétaire général a eu raison de créer un groupe d'experts de haut niveau chargé d'étudier les modalités actuelles de passation des marchés. UN ٤٣ - وأخيرا قال إن اﻷمين العام كان مصيبا في تعيينه فريق خبراء رفيع المستوى من أجل استعراض اﻹجراءات الحالية لعقد الصفقات.
    À la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, un groupe d'experts de haut niveau a examiné le fonctionnement de la Force de police permanente pendant la première phase de ses opérations. UN 60 - قام فريق خبراء رفيع المستوى، بناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، باستعراض العمليات الأولية لقدرة الشرطة الدائمة.
    Nous invitons le Conseil de coopération régionale à constituer un groupe d'experts de haut niveau pour stimuler le débat en profondeur sur les mesures économiques et financières à prendre face à la crise par une action coordonnée au niveau régional et en consultation avec les institutions de l'UE et d'autres partenaires internationaux. UN وندعو مجلس التعاون الإقليمي لإنشاء فريق خبراء رفيع المستوى بهدف حفز إجراء مناقشة متعمقة بشأن الإجراءات الاقتصادية والمالية استجابة للأزمة من خلال العمل بشكل منسق على المستوى الإقليمي، وبالتشاور مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي وغيرها من الشركاء الدوليين.
    Cette promotion de la cybersécurité a conduit à la création d'un groupe d'experts de haut niveau chargé de proposer une stratégie à long terme englobant les mesures légales, les mesures techniques visant à remédier aux failles des produits logiciels, ainsi que la prévention et la détection des attaques informatiques et la gestion des crises. UN وأفضى تعزيز الأمن الحاسوبي إلى إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى مكلف باقتراح استراتيجية بعيدة المدى تشمل التدابير القانونية، والتدابير التقنية اللازمة لتجاوز أوجه القصور في البرامجيات، بالإضافة إلى منع الهجمات الإلكترونية وكشفها، وإدارة الأزمات.
    d) L'inclusion d'une assise structurée d'experts grâce à la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition; et UN (د) ضمّ الخبرة المحددة الهيكل عن طريق إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية؛
    Elle est favorable à la convocation d'un groupe d'experts de haut niveau chargé de définir les fonctions, les structures et le financement de la banque technologique proposée pour les pays les moins avancés, dont elle espère qu'elle aidera à transformer les économies de ces pays grâce à un bond en avant technologique. UN وهي تساند إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى يقوم بتحديد وظائف مصرف التكنولوجيا المقترح لأقل البلدان نمواً، وهيكله وتمويله، وهو مصرف تأمل الرابطة في أن يساعد على تحويل اقتصادات تلك البلدان من خلال إحداث قفزة تكنولوجية نوعية.
    Nous nous félicitons également de la décision du Secrétaire général de l'ONU de constituer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes, chargé d'examiner les moyens de renforcer l'ONU. UN ونرحب أيضا بقرار الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين فريق خبراء رفيع المستوى من الشخصيات البارزة ليستعرض سبل تعزيز الأمم المتحدة.
    La CNUCED avait notamment proposé de faire réaliser une évaluation indépendante du degré d'endettement tolérable dans les pays d'Afrique par un groupe de haut niveau d'experts du financement du développement, choisis conjointement par les débiteurs et les créanciers, les créanciers s'engageant à appliquer intégralement les recommandations qui pourraient être formulées. UN واقترح الأونكتاد، في جملة ما اقترح، إجراء تقييم مستقل للقدرة على مواصلة تحمُّل الديون في البلدان الأفريقية يجريه فريق خبراء رفيع المستوى يعنى بالتمويل من أجل التنمية ويشارك في اختيار أعضائه الدائنون والمدينون، مع تعهُّد من الدائنين بالتنفيذ الكامل لأي توصية قد تصدر عن الفريق.
    Une discussion s'est engagée à propos de la recommandation que le Conseil avait adressée au Secrétaire général en 2007 pour l'inviter à créer un groupe de haut niveau sur la gestion de l'espace. Il a été proposé d'en étendre la composition à d'éminents spécialistes des nouvelles technologies d'armement et de leurs incidences futures sur la paix et la sécurité internationales. UN ودارت مناقشة تمحورت حول التوصية التي قدمها المجلس إلى الأمين العام عام 2007، بأن ينشئ هذا الأخير فريق خبراء رفيع المستوى معنيا بإدارة الفضاء، وقُدم مقترح بتوسيع قاعدة فريق الخبراء ذلك ليشمل علماء بارزين في تكنولوجيات الأسلحة الناشئة وانعكاساتها في المستقبل على السلام والأمن الدوليين.
    Un groupe de haut niveau réunissant des experts renommés venant de gouvernements, d'entreprises, d'organisations régionales/internationales compétentes, d'universités et d'établissements de recherche et autres experts de différentes régions du monde a été ensuite mis en place pour conseiller le Secrétaire général de l'UIT sur les stratégies de mise en œuvre de ce Programme. UN وأنشئ فيما بعد فريق خبراء رفيع المستوى يضم خبراء مرموقين من الحكومات والصناعات والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث وخبراء آخرين من مناطق مختلفة من العالم، لتقديم المشورة إلى الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات بشأن استراتيجيات التنفيذ.
    À cette fin, le Gouvernement israélien accueille actuellement une réunion d'experts de haut niveau consacrée à l'agriculture verte aux fins de promouvoir la croissance économique et la lutte contre la pauvreté, en préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir en 2012. UN 5 - وتحقيقا لتلك الغاية، تشارك حكومة بلاده حاليا في استضافة فريق خبراء رفيع المستوى معني بـمسألة " استخدام الزراعة الخضراء لحفز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر " في إطار التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد