ويكيبيديا

    "فريق رصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipe de surveillance
        
    • groupe de contrôle
        
    • du Groupe de surveillance
        
    • l'Équipe de surveillance
        
    • équipe de contrôle
        
    • groupe de suivi
        
    • le Groupe de surveillance de
        
    • 'équipe de suivi
        
    • Groupe des observations de
        
    L'équipe de surveillance de la protection de civils a publié un rapport sur le meurtre de civils. UN وأصدر فريق رصد حماية المدنيين تقريراً عن تقتيل المدنيين.
    Parallèlement, elles ont décidé d'étoffer l'équipe de surveillance de la cessation des hostilités en y nommant des représentants d'autres pays africains. UN وفي الوقت ذاته، اتخذ القرار بزيادة عدد فريق رصد وقف أعمال القتال ليشمل أعضاءً من بلدان أفريقية أخرى.
    Cinquante caméras de surveillance ont été installées sur 15 sites et le groupe de contrôle des missiles poursuit ses activités. UN ومع تركيب ٥٠ آلة تصوير للمراقبة في ١٥ موقعا، ويمارس فريق رصد القذائف حاليا أنشطة الرصد.
    Dans ses efforts, l’ONU obtiendra une assistance cruciale du Groupe de surveillance du cessez-le-feu de la Communauté économique des Etats d’Afrique occidentale (ECOMOG), qui fournira un large contingent de troupes et jouera un rôle essentiel en matière de protection et de sécurité. UN وسوف تلقى الأمم المتحدة دعما جوهريا لمجهوداتها من فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ستقدم وحدة كبيرة من القوات مع مواصلة دورها الأساسي في توفير الحماية والأمن.
    La collaboration avec l'équipe de contrôle des exportations et des importations consiste en évaluations d'articles importés par l'Iraq au regard de l'annexe IV du Plan. UN ويتمثل العمل مع فريق رصد الصادرات والواردات في تقييم الخبراء لﻷصناف التي يستوردها العراق ولمدى ما لها من صلة بالمرفق الرابع من خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Le Comité a été épaulé par un groupe de suivi créé par le Conseil. UN ويساعد اللجنة في عملها فريق رصد من الخبراء أنشأه المجلس.
    Du personnel néo-zélandais sert également avec le Groupe de surveillance de la paix à Bougainville, l'Organisation de la force multinationale au Sinaï et avec la Force de stabilisation en Bosnie. UN وهناك أفراد من رعايا نيوزيلندا يعملون أيضا مع فريق رصد السلام في بوغينفيل، وفي منظمة القوة المتعددة الجنسيات في سيناء ومع قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة.
    Il a été convenu qu'une équipe de surveillance conjointe (Force conjointe de maintien de la paix/OSCE) serait dépêchée sur le site tôt le matin. UN واتُفق على نشر فريق رصد مشترك بين قوات حفظ السلام المشتركة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ساعات الصباح الأولى.
    Il a été convenu qu'une équipe de surveillance conjointe (Force conjointe de maintien de la paix/OSCE) serait dépêchée sur le site tôt le matin. UN واتُفق على نشر فريق رصد مشترك بين قوات حفظ السلام المشتركة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ساعات الصباح الأولى.
    Une équipe de surveillance conjointe composée de fonctionnaires du NDLEA et de l'Agence nationale nigériane pour l'administration et le contrôle des produits alimentaires et pharmaceutiques (NAFDAC) a surveillé les activités d'importateurs autorisés de ces substances chimiques. UN ويقوم فريق رصد مشترك يتألف من مسؤولين من الوكالة الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات والوكالة الوطنية للأغذية وإدارة ومراقبة العقاقير برصد أنشطة الجهات المرخص لها باستيراد تلك المواد الكيميائية.
    Cela suppose une interaction étroite avec le groupe de contrôle des exportations et des importations. UN وهذا يتطلب تعاونا وثيقا مع فريق رصد الصادرات والواردات.
    De même que le groupe de contrôle chimique, le groupe de contrôle biologique continue à découvrir des matériels à double usage que l'Iraq aurait dû déclarer. UN وما زال فريق رصد اﻷسلحة البيولوجية، مثله مثل فريق رصد اﻷسلحة الكيميائية، يكتشف مواد مزدوجة الاستخدام كان ينبغي أن يعلن عنها العراق.
    12. Le premier groupe de contrôle résident du Centre est arrivé à Bagdad le 17 août. UN ١٢ - وفي ١٧ آب/أغسطس وصل الى بغداد أول فريق رصد مقيم مخصص للمركز.
    15. Le mandat de trois ans du Groupe de surveillance de la discrimination, qui opère en liaison avec le Ministère de l'intérieur, a été renouvelé en 2008. UN 15- في عام 2008، جُددت ولاية السنوات الثلاث المسندة إلى فريق رصد التمييز الذي يعمل في تواصل مع وزارة الداخلية.
    51. Les problèmes rencontrés et les mesures prises pour y remédier sont évalués dans le cadre d'un dialogue permanent au sein du Groupe de surveillance des réformes. UN 51- ويجري تقييم المشاكل المواجهة والتدابير التي يتعبن اتخاذها من خلال حوار متسق في إطار فريق رصد الإصلاحات.
    Le dernier contingent du Groupe de surveillance du cessez-le-feu institué par la CEDEAO (ECOMOG) s'est retiré du Libéria en novembre 1999. UN وانسحبت أيضا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 آخر وحدات فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En ce qui concerne le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, c'est le comité lui-même qui établit un rapport public dans lequel il se prononce sur les recommandations formulées par l'équipe de surveillance des sanctions. UN ففي حالة لجنة الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، تصدر اللجنة نفسها تقريرا علنيا يتعلق بالمواقف التي توصلت إليها بشأن التوصيات التي تقدم بها فريق رصد الجزاءات.
    Le 10 juin 2008, j'ai envoyé l'équipe de surveillance de la cessation des hostilités en mission de vérification à Nabanga. UN 20 - وفي 10 حزيران/يونيه 2008، أرسلت فريق رصد وقف أعمال القتال إلى نابانغا في بعثةٍ للتحقق.
    Lorsqu'elle recrute du personnel pour l'équipe de contrôle des activités chimiques, elle donne la préférence à des experts qui ont déjà eu l'occasion de travailler en Iraq. UN ولدى تعيين اﻷفراد للعمل مع فريق رصد اﻷنشطة الكيميائية، تعطي اللجنة اﻷفضلية للخبراء الذين لديهم خبرة بالعمل في العراق.
    groupe de suivi de l'exécution du Plan national d'action pour la mise en œuvre de la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU UN فريق رصد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالقرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Les membres du Conseil ont noté le rôle important qu'avait joué le Groupe de surveillance de la paix en contribuant à créer des conditions propices au bon déroulement du processus de paix. UN ونوه أعضاء المجلس بالدور الهام الذي يؤديه فريق رصد السلام في المساعدة على إيجاد البيئة المؤاتية لتمكين عملية السلام من الاستمرار.
    Cela a permis de constituer une équipe de suivi comprenant quatre fonctionnaires permanents, outre les consultants et le personnel temporaire. UN مما أفضى إلى إنشاء فريق رصد مؤلف من أربعة موظفين دائمين، بالإضافة إلى مستشارين وموظفين مؤقتين.
    Participation des organismes du système des Nations Unies au processus du Groupe des observations de la Terre. UN 9- مشاركة كيانات منظومة الأمم المتحدة في عملية فريق رصد الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد