Elle est favorable à l'élaboration d'une convention qui serait confiée à un groupe de travail de la Sixième Commission qui pourrait faire appel à la collaboration d'experts. | UN | وإنه يساند صياغة اتفاقية يعهد بها الى فريق عامل تابع للجنة السادسة يمكنه أن يستعين بالخبراء. |
D'autres échanges devraient avoir lieu dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission, à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | ومن المتوقع مواصلة تبادل وجهات النظر في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية. |
L'oratrice appuie la recommandation du Groupe de Rio visant à constituer un groupe de travail de la Sixième Commission pour l'aider dans cette tâche délicate. | UN | وأعربت عن تأييدها لتوصية مجموعة ريو الداعية إلى إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة للمساعدة في هذه المهمة الحساسة. |
Certaines délégations se sont dit favorables à la création d'un groupe de travail de la Sixième Commission qui serait chargé d'examiner les aspects juridiques et financiers de la question. | UN | وأعرب بعض الوفود عن التأييد لفكرة إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لمعالجة الجوانب القانونية والمالية للمسألة. |
Quant à la manière de procéder, l'idée de créer un groupe de travail de la Sixième Commission n'a pas été unanimement appuyée. | UN | وفيما يتعلق بالشكل الذي تتخذه المناقشة مستقبلا، قال إن إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لم يكن تأييده بالإجماع. |
Les travaux sont ensuite poursuivis dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission, qui se réunit dans le courant de l'année. | UN | ويواصل العمل بعدئذ في اطار فريق عامل تابع للجنة السادسة يجتمع في وقت لاحق من السنة. |
Elle appuie la proposition tendant à créer un groupe de travail de la Sixième Commission qui serait chargé de poursuivre l'examen du problème des sanctions. | UN | وهو يؤيد من ناحية أخرى المقترح الداعي إلى انشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة ﻹبقاء مشكلة الجزاءات قيد الاستعراض. |
Ces Etats se sont déclarés en faveur de la création d'un groupe de travail de la Sixième Commission qui étudierait la question, mais un autre groupe d'Etats s'est toujours opposé à ce projet. | UN | فهذه الدول أيدت فكرة إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لدراسة المسألة، غير أن مجموعة أخرى من الدول دأبت على رفض هذه الفكرة. |
Il faudra soit renouveler le mandat du Groupe, soit créer un groupe de travail de la Sixième Commission pour analyser les réactions des gouvernements, en particulier en ce qui concerne la proposition tendant à établir une liste provisoire des effets potentiels des sanctions sur des Etats tiers. | UN | فإما أن تجدد ولاية الفريق أو يتم إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لتقييم ردود فعل الحكومات، وخاصة فيما يتعلق بالاقتراح بشأن القائمة المؤقتة لﻵثار المحتملة للجزاءات على الدول الثالثة. |
Afin de promouvoir le consensus le plus large possible, les articles devraient être renvoyés à un groupe de travail de la Sixième Commission qui établirait le texte définitif d'une convention internationale sur le sujet. | UN | ومن أجل إيجاد توافق آراء على أوسع نطاق ممكن، ينبغي إحالة المواد إلى فريق عامل تابع للجنة السادسة يضع التفاصيل النهائية لاتفاقية دولية بشأن الحماية الدبلوماسية. |
Le paragraphe 8 dispose que l'examen du rapport du Groupe d'experts juridiques se poursuivra à la soixante-dixième session de l'Assemblée générale dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission. | UN | فالفقرة 8 تنص على تشكيل فريق عامل تابع للجنة السادسة في الدورة السبعين للجمعية العامة لمواصلة النظر في تقرير فريق الخبراء القانونيين. |
Il soutiendrait donc la création d'un groupe de travail de la Sixième Commission chargé d'étudier les questions non résolues et de dissiper les incertitudes, en prévision de la tenue d'une conférence de plénipotentiaires en vue de l'élaboration d'une convention sur la responsabilité des États. | UN | وبناء على ذلك، فهي تدعم إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة يتولى معالجة المسائل المعلقة وتبديد الشكوك القائمة بغرض عقد مؤتمر للمفوضين يسعى إلى وضع اتفاقية عن مسؤولية الدول. |
Le rapport reproduit également, à son paragraphe 12, un projet de décision aux termes duquel l'examen des aspects juridiques de ce point de l'ordre du jour qui sont encore en suspens serait poursuivi pendant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission. | UN | كما يستنسخ التقرير في الفقرة 12 مشروع مقرر تقرر الجمعية العامة بموجبه أن النظر في الجوانب القانونية المتبقية للبند ينبغي مواصلته خلال دورتها الخامسة والستين في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
D. Proposition tendant à créer un groupe de travail de la Sixième Commission | UN | دال - مقترح بإنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة |
L'Assemblée a décidé que les travaux du Comité spécial devaient se poursuivre durant sa cinquante-neuvième session dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission. | UN | وقد قررت الجمعية العامة مواصلة أعمال اللجنة المخصصة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة ضمن إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
Elle considère qu'il faut procéder à l'étude des propositions et des conclusions de ce groupe et elle appuie donc la proposition de l'Égypte tendant à créer un groupe de travail de la Sixième Commission et à le charger de cette étude. | UN | ويرى وفدها أنه ينبغي دراسة مقترحات الفريق واستنتاجاته، ولهذا فهو يؤيد الاقتراح المصري بإنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لدراسة هذا الموضوع. |
Il conviendrait également de mettre sur pied un groupe de travail de la Sixième Commission et de le charger de la question des sanctions et de leurs effets sur les États tiers. | UN | وقال إنه قد يكون من المناسب أيضا إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة يعهد إليه بمسألة الجزاءات وآثارها على الدول الثالثة. |
Sur ce point, la Fédération de Russie souscrit à la proposition tendant à créer un groupe de travail de la Sixième Commission chargé de formuler des recommandations concrètes sur les questions juridiques, financières et économiques que l'on pourrait adopter. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد اقتراح إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة من أجل وضع توصيات محددة بشأن التدابير القانونية والمالية والاقتصادية التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد. |
À cet égard, il était essentiel de faire le bilan des progrès accomplis avant que le Comité ne décide - cela serait prématuré - de recommander la création d'un groupe de travail de la Sixième Commission. | UN | وعلى هذا الأساس، يصبح من الضروري القيام أولا بتقييم التقدم المحرز قبل أن تقرر اللجنة، قبل الأوان، التوصية بإنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
Selon le Bélarus, il faudrait confier à un comité spécial ou un groupe de travail de la Sixième Commission le soin de mettre la dernière main au projet d'articles avant d'envisager de l'adopter sous la forme d'une convention. | UN | وترى بيلاروس أنه من أجل وضع الصيغة النهائية لمشاريع المواد والتوصل إلى اعتمادها في شكل اتفاقية ينبغي دراسة إمكانية إنشاء لجنة خاصة أو فريق عامل تابع للجنة السادسة. |