ويكيبيديا

    "فريق عامل حكومي دولي مفتوح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupe de travail intergouvernemental à composition
        
    • groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition
        
    • groupe intergouvernemental à composition
        
    • un groupe de travail intergouvernemental à
        
    La pertinence des travaux de la Conférence et de ses groupes de travail a été réaffirmée et des orateurs se sont félicités de l'importance accordée aux mesures préventives, notamment par la création d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée. UN وأُكّد مجددا على العمل الذي يضطلع به المؤتمر وأفرقته العاملة، ورحّب المتكلمون بالأهمية التي أوليت للتدابير الوقائية بالقيام، في جملة أمور، بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية.
    Conscient de ces difficultés, les États membres ont engagé en 2008, avec la mise en place d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée, une évaluation pour améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office. UN وإدراكاً من الدول الأعضاء لهذه الصعوبات شرعت تلك الدول في عام 2008 في إجراء استعراض للحوكمة عبر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يرمي إلى تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Elle a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de concevoir et formuler des recommandations qui lui seraient soumises à sa cinquante-deuxième session sur la manière d'améliorer la structure de gouvernance et la situation financière de l'Office. UN وقررت إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لمناقشة وإعداد توصيات تقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين بشأن كيفية تحسين هيكل إدارة المكتب ووضعه المالي.
    1. Réaffirme sa décision contenue dans sa résolution 5/5, en date du 22 octobre 2010, d'établir un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée pour s'acquitter des tâches suivantes: UN 1- يؤكّد مجدّداً القرار الذي اتخذه، في قراره 5/5 المؤرّخ 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، بشأن إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية من أجل ما يلي:
    Elle a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre le mandat dont elle avait été investie en matière de prévention de la corruption et a également décidé que le groupe de travail s'acquitterait des fonctions suivantes: UN وقرر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية بغية إسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد، وقرر أيضاً أن يضطلع الفريق العامل بالمهام التالية:
    3. Décide de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée pour: UN 3- يقرّر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية للقيام بما يلي:
    À ladite réunion, il a été décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de décision à l'intention de la première Réunion des Parties. UN وقد تقرر في هذا الاجتماع الثاني تشكيل فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لوضع مشروع نص للمقرر المتصل بالاجتماع الأول للأطراف.
    À cet égard, il s'est félicité de la proposition de mettre en place un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les questions de finance et de gouvernance. UN وفي هذا الصدد، أعرب المتكلم عن ترحيبه باقتراح إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالمسائل المتصلة بالتمويل والحوكمة.
    Le Mexique se féliciterait de la constitution d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée, qui pourrait préciser les compétences fondamentales de l'organisation au sein du système. UN وقالت إن بلدها يرحب بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية من شأنه التوسع في دراسة الكفاءات الرئيسية الموجودة في المنظومة.
    Le Mexique se féliciterait de la constitution d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée, qui pourrait préciser les compétences fondamentales de l'organisation au sein du système. UN وقالت إن بلدها يرحب بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية من شأنه التوسع في دراسة الكفاءات الرئيسية الموجودة في المنظومة.
    Compte tenu des différences considérables entre les États parties, son gouvernement propose la création d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée afin de débattre de la réforme des organes conventionnels et d'atteindre un consensus à ce sujet. UN ونظرا للاختلافات الكبيرة بين الدول الأطراف فإن حكومة بلدها تقترح إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لمناقشة إصلاح هيئات المعاهدات والتوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    Elle a insisté sur l'importance de la coopération régionale et internationale et proposé la création d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la coopération internationale. UN وشدَّدت المتكلِّمة على أهمية التعاون الإقليمي والدولي، واقترحت إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يُعنى بالتعاون الدولي.
    Dans la même résolution, la Conférence a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre ses activités en matière de prévention de la corruption. UN وقرّر المؤتمر، في القرار نفسه، إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يسدي إليه المشورة ويعينه في تنفيذ ولايته بشأن منع الفساد.
    Dans la même résolution, la Conférence a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre le mandat dont elle était investie en matière de prévention de la corruption. UN وفي القرار نفسه، قرّر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية، بغية تقديم المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسنَدة إليه في مجال منع الفساد.
    Elle a en outre décidé de créer un autre groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée, chargé d'examiner l'état de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles s'y rapportant. UN وقرر المؤتمر كذلك إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Conscient de ces difficultés, les États membres ont engagé en 2008, avec la mise en place d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée, une évaluation pour améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office. UN وإدراكاً من الدول الأعضاء لهذه الصعوبات شرعت تلك الدول في عام 2008 في إجراء استعراض للحوكمة عبر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يرمي إلى تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    La Conférence a en outre décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu qui tiendrait au moins une réunion intersessions, si possible dans le cadre de réunions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN كما قرّر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالأسلحة النارية، يعقد اجتماعا واحدا على الأقل في فترة ما بين الدورتيْن، ضمن إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، إن أمكن ذلك.
    Le texte révisé pourra ensuite être analysé de manière approfondie par un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée au cours du dernier trimestre de 1997. UN ويمكن حينذاك أن يكون المشروع المنقح موضوعا لمناقشات متعمقة من جانب فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية خلال الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١ .
    Au paragraphe 10 de la section II de la même résolution, le Conseil a également décidé de créer, dans le cadre de la Commission, un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée qui devait examiner, à la cinquième session de la Commission, des mesures pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, y compris la rédaction d'un code de conduite ou d'un autre instrument. UN وقرر المجلس كذلك، في الفقرة ١٠ من الفرع ثانيا من القرار، إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية في إطار اللجنة لكي ينظر خلال دورتها الخامسة، في تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما في ذلك صياغة مدونة لقواعد السلوك أو صك قانوني آخر.
    Dans la même résolution, la Conférence a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre le mandat dont elle a été investie en matière de prévention de la corruption. UN وفي القرار نفسه، قرّر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية، بغية تقديم المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد.
    Un orateur a indiqué que compte tenu de l'importance que son Gouvernement attachait à la question de la lutte contre la traite des personnes, sa délégation avait présenté un projet de décision demandant la création d'un groupe intergouvernemental à composition non limitée chargé de coordonner les efforts internationaux visant à combattre le phénomène et à permettre aux experts d'échanger leurs expériences. UN وذكر أحد المتكلمين أن وفده قد قدم، نظرا لما توليه حكومته من أهمية لمسألة مكافحة الاتجار بالأشخاص، مشروعَ مقررَّ يدعو إلى إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة ولتبادل الخبرات فيما بين الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد