Les enfants sont reçus dans une salle qui leur est adaptée et les entretiens, menés par une équipe multidisciplinaire, sont enregistrés par vidéo. | UN | ويُستقبل الأطفال في غرفة ملائمة للأطفال، وتُسجل المقابلات على أشرطة الفيديو ويجريها فريق متعدد التخصصات. |
une équipe multidisciplinaire, comprenant un travailleur social, des policiers, des secrétaires, des gardiens des centres et un responsable ministériel, est chargée du fonctionnement de chaque centre. | UN | ويتولى مسؤولية تشغيل كل مركز فريق متعدد التخصصات يتألف من أخصائي اجتماعي واحد، وضباط شرطة، وسكرتيرات، وحراس المركز، ومسؤول من الوزارة. |
:: A dirigé une équipe pluridisciplinaire composée de membres des forces policières et des autorités judiciaires ainsi que d'historiens. | UN | :: قامت بإدارة فريق متعدد التخصصات يتكون من سلطات الشرطة والمقاضاة، والمؤرخين. |
une équipe pluridisciplinaire est chargée de l'exécution du projet, tandis que la coordination est assurée par le Directeur des services sociaux de la municipalité de Durrës. | UN | ويوفر فريق متعدد التخصصات الدعم اللازم، في حين يكفل التنسيق العام مدير الخدمات الاجتماعية ببلدية دوريس. |
Une équipe interdisciplinaire soigne les enfants sauvés et les réunit avec leur famille et leur communauté. | UN | وثمة فريق متعدد التخصصات يجلس مع الأطفال الذين تم إنقاذهم من أجل علاجهم وإعادة إدماجهم في الأسرة والمجتمع. |
∙ Le personnel de l'ARAP fait partie d'un groupe multidisciplinaire collaborant avec d'autres organismes provinciaux et fédéraux à l'évaluation des questions qui se posent, dans l'ensemble du Canada, en matière de ressources en eau et d'agriculture. | UN | :: ويشترك موظفو إدارة اصلاح مزارع المروج في فريق متعدد التخصصات يعمل مع وكالات المقاطعات والوكالات الاتحادية الأخرى من أجل تقييم المسائل المائية والزراعية في كندا. |
Il s'agit du premier groupe pluridisciplinaire jamais créé au sein du Tribunal. | UN | وهو أول فريق متعدد التخصصات يُنشأ في إطار المحكمة على الإطلاق. |
Ce programme, qui se fonde sur l'approche-programme, a été élaboré par une équipe multidisciplinaire en collaboration étroite avec l'administration provinciale et les ministères nationaux. | UN | واستنادا إلى نهج برنامجي قام فريق متعدد التخصصات بوضع البرنامج بتعاون وثيق مع حكومة المقاطعة ووزارات الحكومة المركزية. |
une équipe multidisciplinaire des Nations Unies y a également participé à titre consultatif. | UN | وشارك فريق متعدد التخصصات تابع للأمم المتحدة بصفة استشارية. |
Pour appuyer le respect de cette priorité, une équipe multidisciplinaire d'assistance sociale s'occupait du suivi et de la surveillance des personnes affectées. | UN | ودعماً لهذه الأولوية، يتولى فريق متعدد التخصصات لتقديم المساعدة الاجتماعية بإجراء متابعة ورصد للأشخاص المتأثرين. |
Le secrétariat est une équipe multidisciplinaire qui appuie l'Équipe spéciale, où s'élabore la politique internationale. C'est la plate-forme institutionnelle à partir de laquelle des programmes peuvent être lancés. | UN | وتتألف الأمانة من فريق متعدد التخصصات يساند فرقة العمل، ويمكن فيها وضع سياسة دولية، وهي المنطلق الذي يمكن أن تصدر منه البرامج. |
une équipe multidisciplinaire et multi-institutionnelle, l'Équipe de protection contre les sévices à l'égard des enfants, a été créée en 1996; elle se compose d'assistants sociaux, de psychologues, de médecins et de psychiatres. | UN | وقد أنشئ في عام 1996 فريق متعدد التخصصات ومشترك بين وكالات متعددة يدعى فريق حماية الطفل من الاعتداء، ويتألف من أخصائيين اجتماعيين ونفسانيين وأطباء وأطباء نفسانيين. |
Le titulaire du poste qu'il est proposé de créer rendra directement compte à la Représentante spéciale et il prendra la tête d'une équipe multidisciplinaire composée de fonctionnaires des services organiques. | UN | وسيكون منسق المكتب الإقليمي مسؤولا مباشرة أمام الممثلة الخاصة للأمين العام وسيتولى قيادة فريق متعدد التخصصات يضم موظفين من المكاتب الفنية. |
Les victimes sont prises en charge par une équipe pluridisciplinaire de psychologues et de médecins. | UN | ويتلقى الضحايا الرعاية من فريق متعدد التخصصات يضم أخصائيين في العلاج النفسي وأطباء. |
Dans la mesure du possible, une équipe pluridisciplinaire de professionnels devrait être associée à l'évaluation de l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | وينبغي إشراك فريق متعدد التخصصات في تقييم مصالح الطفل الفضلى، ما أمكن. |
Le Centre dispose d'une équipe pluridisciplinaire qui s'occupe de recherches bio-psychosociales, de services d'orientation et de services de santé en matière de procréation à l'intention des couples souffrant de troubles de la fécondité et des adolescentes. Spécialité | UN | يوجد في المركز فريق متعدد التخصصات يعمل في البحوث البيولوجية النفسية الاجتماعية، والتدريس، وخدمات الصحة اﻹنجابية لعلاج غير القادرين على اﻹنجاب ورعاية المراهقين. |
La Cour avait conclu que ce retard avait eu des conséquences dommageables sur les droits de l'enfant, y compris son droit à la santé, et qu'une équipe interdisciplinaire devait être créée pour remédier à la situation de cet enfant. | UN | ورأت المحكمة أن التأخير في حسم القضية كان له أثر ضار على حقوق الطفل، بما في ذلك حقه في الصحة، وأنه ينبغي إنشاء فريق متعدد التخصصات لمعالجة حالة الطفل. |
Les services communautaires de santé mentale se sont développés ces dix dernières années, notamment des foyers axés sur la réadaptation et des services de soutien par une équipe interdisciplinaire. | UN | وقد تطورت مرافق الصحة النفسية في المجتمع في العقد الماضي، وأصبحت المرافق تركز حالياً على التأهيل وخدمات الدعم التي تقدم على يد فريق متعدد التخصصات. |
Un groupe multidisciplinaire sur la corruption avait élaboré un Programme d'action contre la corruption et examiné en 1996 un avant—projet de convention—cadre sur la question. | UN | وقد قام فريق متعدد التخصصات يُعنى بالفساد بوضع برنامج عمل لمكافحة الفساد، ونظر في عام ٦٩٩١ في مشروع تمهيدي لاتفاقية إطارية بشأن هذا الموضوع. |
Un groupe multidisciplinaire sur l'action internationale contre le terrorisme avait immédiatement été établi. | UN | 201 - وشُكِّل على الفور فريق متعدد التخصصات معني بالعمل الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Une nouvelle loi sur la lutte contre la traite a été adoptée en 2007, et un groupe pluridisciplinaire a élaboré un plan national d'action, qui est actuellement en cours de révision. | UN | وصدر في عام 2007 قانون جديد بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، كما وضع فريق متعدد التخصصات خطة عمل وطنية هي الآن قيد التنقيح. |
104. Un groupe interdisciplinaire a pour mission de travailler sur la création d'une commission de bioéthique et de rédiger les droits et devoirs des patients. | UN | 104- يتولى فريق متعدد التخصصات مهمة العمل على إنشاء لجنة لأخلاقيات علم الأحياء وصياغة حقوق المرضى وواجباتهم. |