À cet égard, il nous paraîtrait utile que vous envoyiez une première équipe dans l'est du Zaïre, qui vous ferait rapport sur les ressources nécessaires pour mener cette opération de suivi et prendre la relève de la force multinationale. | UN | وفي هذا الصدد نرى أنه سيكون من المناسب لكم إيفاد فريق متقدم الى شرق زائير بغرض تقديم التقارير إليكم عن الاحتياجات الى عملية المتابعة هذه والى عملية الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات. |
Coûts estimatifs concernant le déploiement d'une première équipe de 60 personnes | UN | التكلفة المقدرة لوزع فريق متقدم قوامه ٦٠ فردا |
Des décaissements d'un montant de 3,9 millions de dollars ont été faits pour financer le travail préparatoire et la présence d'une première équipe à La Haye. | UN | وصُرفت مبالغ من الصندوق الاستئماني إجماليها 3.9 ملايين دولار تتعلق بالأعمال التحضيرية وبإيفاد فريق متقدم إلى لاهاي. |
Dans l'intervalle, le Conseil de sécurité souhaitera peut-être envisager d'autoriser l'envoi d'une mission préparatoire au Tchad et en République centrafricaine. | UN | 88 - وفي غضون ذلك، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في الإذن بإرسال فريق متقدم إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
L'arrivée d'une mission préparatoire, le 16 avril, puis de la MISNUS s'est effectuée dans un contexte de forte diminution de la violence à travers le pays. | UN | 8 - وقد وصل فريق متقدم في 16 نيسان/أبريل تلته بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سورية خلال انخفاض ملحوظ في أعمال العنف في جميع أنحاء البلاد. |
Le Conseil permanent se félicite de l'initiative que l'Union européenne a prise d'envoyer rapidement sur place une première équipe dont l'OSCE fera partie afin de préparer la mise en place d'une mission consultative. | UN | ويرحب المجلس الدائم بمبادرة الاتحاد اﻷوروبي إلى إيفاد فريق متقدم دون إبطاء، بمشاركة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لتهيئة المجال ﻹنشاء بعثة استشارية في هذا اﻹطار. |
i) une équipe préparatoire du Bureau du Procureur devrait être déployée en Sierra Leone pour lancer le processus d'enquêtes et de poursuites. | UN | `1 ' ينبغي إيفاد فريق متقدم من مكتب المدعي العام إلى سيراليون لبدء عملية التحقيقات وأعمال الادعاء. |
Il a donc proposé de créer une Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et, sous réserve de l'accord du Conseil, d'envoyer dès que possible une première équipe d'observateurs dans la zone du conflit. | UN | واقترح، من ثم، إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والقيام، بموافقة المجلس، بإيفاد فريق متقدم للبعثة الى منطقة النزاع في أقرب وقت ممكن. |
Il est donc de mon intention d'envoyer dès que possible une première équipe d'observateurs comme indiqué au paragraphe 10 ci-dessus. | UN | ولذلك أنوي البدء في التخطيط ﻹيفاد فريق متقدم من مراقبي اﻷمم المتحدة الى ليبريا في أقرب وقت ممكن حسبما أشارت اليه الفقرة ١٠ أعلاه. |
Avec l'approbation du Conseil, une première équipe de la mission est envoyée dans la zone. L'une de ses tâches consistera à éclaircir avec les parties les rapports entre la MONUG et ces entités ainsi que l'ampleur de leurs responsabilités et de leur autorité respectives, avant que la mission ne soit pleinement déployée. | UN | فإذا وافق المجلس يوفد للمراقبة، فريق متقدم من البعثة إلى المنطقة تكون إحدى مهامه أن يوضح للطرفين علاقة البعثة بهذين الكيانين، وحجم مسؤوليات وسلطات كل منها، قبل وزع البعثة بالكامل. |
Le Conseil a aussi approuvé la constitution d'une première équipe de la MINUHA chargée d'évaluer les besoins et de préparer le déploiement de la Mission lorsque la force multinationale aurait accompli sa tâche. | UN | ووافق المجلس أيضا على تشكيل فريق متقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لتقييم الاحتياجات واﻹعداد لنشر بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لدى اكتمال مهمة القوة المتعددة الجنسيات. |
4. Le 23 septembre, une première équipe composée de 12 observateurs militaires des Nations Unies a été déployée à Port-au-Prince. | UN | ٤ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر، جرى وزع فريق متقدم يتكون من ١٢ مراقبا عسكريا تابعا لﻷمم المتحدة في بورت - أو - برنس. |
Le Conseil a aussi approuvé la constitution d'une première équipe de la MINUHA chargée d'évaluer les besoins et de préparer le déploiement de la Mission lorsque la force multinationale aurait accompli sa tâche. | UN | ووافــق المجلس أيضا على تشكيل فريق متقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لتقييم الاحتياجات واﻹعداد لنشر بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لدى اكتمال مهمة القوة المتعددة الجنسيات. |
Par la même résolution, le Conseil a décidé d'autoriser la mise en place d'une mission préparatoire comprenant jusqu'à 30 observateurs militaires non armés qui assureraient la liaison avec les parties et commenceraient à rendre compte des progrès accomplis sur la voie de la cessation de la violence armée sous toutes ses formes par toutes les parties, en attendant le déploiement de la mission. | UN | وقرر مجلس الأمن، بموجب القرار نفسه، أن يأذن بإيفاد فريق متقدم مؤلف من عدد في حدود 30 مراقبا عسكريا غير مسلح للتواصل مع الأطراف والبدء في الإبلاغ عن تنفيذ وقف كامل للعنف المسلح بجميع أشكاله من جانب جميع الأطراف، بانتظار نشر البعثة. |
Rappelant la résolution 854 (1993) du 6 août 1993 par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement, pour une période de trois mois, d'une mission préparatoire comptant au plus dix observateurs militaires des Nations Unies et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993 الذي وافق المجلس بموجبه على نشر فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا، |
Rappelant la résolution 854 (1993), du 6 août 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement d'une mission préparatoire comptant au maximum dix observateurs militaires des Nations Unies pour une période de trois mois et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993 الذي وافق المجلس بموجبه على نشر فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا، |
Rappelant la résolution 854 (1993) du 6 août 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement d'une mission préparatoire comptant au maximum dix observateurs militaires des Nations Unies pour une période de trois mois et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993 الذي وافق المجلس بموجبه على نشر فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا، |
une équipe préparatoire sera déployée dans le courant du dernier trimestre de l'année 2014 pour commencer les préparatifs. | UN | وسيوفد فريق متقدم في الربع الأخير من هذه السنة لكي يبدأ الأعمال التحضيرية. |
À cet effet, du personnel supplémentaire indispensable est en cours de recrutement, tandis qu'une équipe avancée de quatre conseillers techniques des Nations Unies est déjà désignée pour aider la Commission. | UN | وفي هذا المضمار، يجري تعيين موظفين أساسيين إضافيين، في حين جرى بالفعل تكليف فريق متقدم مكون من أربعة مستشارين تقنيين تابعين للأمم المتحدة لتوفير الدعم للجنة. |
un premier détachement d'observateurs électoraux a été envoyé dans le pays et le PNUD a fourni une assistance technique à la Commission électorale. | UN | وأرسل فريق متقدم من مراقبي الانتخابات إلى ذلك البلد، وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة تقنية إلى لجنة الانتخابات. |
un détachement précurseur de la compagnie de génie pakistanaise est arrivé à Agadir, et du matériel appartenant aux contingents a été débarqué dans ce port marocain. | UN | ووصل فريق متقدم من سرية الهندسة التابعة لباكستان إلى أغادير وجرى تفريغ المعدات المملوكة للوحدات في هذا الميناء المغربي. |