Si j'avais rompu avant qu'il n'invoque le Chapitre 1 1 , j'aurais récupéré l'argent. | Open Subtitles | واضح أني إن فسخت علاقتي معه، قبل لجوئه إلى البند 11، كان بإمكاني إستعادة المال |
Selon son père, elle a rompu ses fiançailles est partie en Europe pour un moment, donc vous me direz si vous connaissez quelqu'un disponible pour le poste ? | Open Subtitles | طبقاً لوالدها فقد فسخت خطوبتها و غادرت لأوربا لبرهة لذا , أعلموني جميعاً |
Tu as arrete le droit, rompu tes fiancailles et emmenage ici. | Open Subtitles | أنت تركت كلية الحقوق و فسخت خطبتك و إنتقلت للعيش بالمدينه |
Si c'est la fiancée qui a rompu unilatéralement son engagement, l'article 107, alinéa 2 du CF lui fait obligation de restituer la dot qu'elle a reçue de son fiancé. | UN | فإن كانت الخطيبة هي التي فسخت الخطوبة منفردة، فإن الفقرة 2 من المادة 107 من قانون الأسرة تلزمها برد الصداق الذي تلقته من خطيبها. |
La CIA a annulé le passeport de Susan Hawkins et lui a retiré sa nationalité Américaine. | Open Subtitles | الاستخبارات المركزية فسخت جواز سفر "سوزان هاوكنس" و أنتزعوا منها المواطنة الامريكية |
Je suis allé au Sud au festival des Esprits du glacier, j'ai été brièvement fiancé à une princesse, la rupture a pas été facile. | Open Subtitles | عقدت خطوبتي على أميرةٍ لفترة وجيزة ثم فسخت علاقتي بها بصعوبة |
Abraham a été dévasté quand Katrina a rompu son serment. | Open Subtitles | كان (إبراهام) مُدمَّراً عندما فسخت (كاترينا) خطبتها له. |
Tu dois savoir que Charlotte a rompu ses fiançailles. | Open Subtitles | لابُدأنكِسمعتِالأن بأن" شارلوت" فسخت خطبتها. |
Elle a rompu avec le garçon une semaine plus tard. Elle ne l'a jamais porté. | Open Subtitles | انها فسخت علاقتها مع ذلك لشاب منذ اسبوع |
Parce qu'elle a rompu vos fiançailles. Parce que vous étiez désespéré. | Open Subtitles | لأنّها فسخت خطوبتكما، لأنّك كنت يائساً. |
Écoute, mec, tu traverses une période difficile depuis qu'Iris a rompu vos fiançailles, | Open Subtitles | اسمع يا صاح، أعرف أنك تمر بوقتِ عصيب منذ أن فسخت (آيريس) الخِطبة |
Madeline vient juste de me dire qu'ils on rompu leur fiançailles. | Open Subtitles | لقد أخبرتني (مادلين) للتو بأنها فسخت خطوبتها |
Mais j'ai rompu. | Open Subtitles | لكنني فسخت الخطبة |
La Comtesse Sparre a rompu ses fiançailles avec Jakob de la Gardie. | Open Subtitles | الكونتيسة (سباري) فسخت خطبتها من (جاكوب دي لا غاردي) |
Tu as rompu ton contrat avec moi. | Open Subtitles | فسخت عقدك معي جيف |
Elle a rompu ses fiançailles. | Open Subtitles | لقد فسخت خطوبتها |
J'ai rompu avec lui. | Open Subtitles | لقد فسخت العلاقة معه |
Qui a dit que nous avions rompu nos fiançailles ? | Open Subtitles | من قال ان خطوبــتنا فسخت |
Oh, et récemment, elle elle a annulé ses fiançailles avec Michael, et elle sort avec Rafael. | Open Subtitles | وقد فسخت مؤخراً خطبتها على (مايكل) وتخرج مع (رافاييل) |
- Je m'y suis fiancé. - Et puis tu as annulé. | Open Subtitles | لقد خطبت هناك - ثم فسخت الخِطبة - |
En outre, le rapport fait état de la rupture du contrat conclu par la Grèce avec la société bulgare EAS/VIDEX chargée de la destruction des munitions, et indique qu'EAS avait déposé un recours contre l'État grec, dont les tribunaux grecs compétents étaient alors saisis. | UN | وفضلاً عن ذلك، أفاد التقرير أن اليونان فسخت العقد المبرم مع الشركة البلغارية EAS/VIDEX المتخصصة في تدمير الذخائر، وأوضح أن المحاكم المختصة في اليونان تنظر في الطعن المقدم من الشركة ضد اليونان. |