ويكيبيديا

    "فسكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les habitants
        
    • les résidents
        
    • populations des provinces
        
    • population est
        
    les habitants de Jayyus cultivaient auparavant des légumes qu'ils vendaient dans tout le nord de la Cisjordanie. UN فسكان جيوس كانوا يزرعون الخضروات سابقا ويبيعونها في سائر أرجاء الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    Ainsi, par exemple, les habitants des zones rurales et des taudis constituent un groupe désavantagé sur le plan de la santé. UN فسكان الريف وسكان اﻷحياء الفقيرة هم مجموعة متضررة في هذا المجال.
    Comme les habitants d'Al Shoka n'ont pas accès à l'eau par le réseau public, ils doivent l'acheter à des vendeurs privés pour tous leurs besoins. UN فسكان الشوكة لا يحصلون على المياه من خلال شبكة المياه العامة وإنما يتعين عليهم شراؤها من مورّدين خاصين لسد احتياجاتهم.
    les résidents des pays en développement sont les plus vulnérables face aux incidences négatives des problèmes que connaissent actuellement les pêcheries mondiales. UN فسكان البلدان النامية أكثر عرضة للآثار السلبية للتحديات التي تواجه مصايد الأسماك العالمية.
    les résidents du Golan syrien sont privés d'accès à leurs ressources naturelles, que s'approprient les milices des colons. UN فسكان الجولان السوري محرومون من استخدام مواردهم الطبيعية التي انتزعتها ميليشيات المستوطنين.
    Les populations des provinces du centre et du nord-ouest et celles de la zone de confiance pensent qu'elle devrait rester sur place pendant une longue période après les élections, tandis que celles des provinces du sud et de l'est sont moins intéressées par la perspective d'une présence prolongée de l'ONUCI. UN فسكان وسط/شمال - غرب البلد وسكان منطقة الثقة يعتقدون أن البعثة ينبغي أن تبقى فترة طويلة بعد إجراء الانتخابات، في حين يبدي سكان جنوب وشرق البلد اهتماما أقل بدور طويل الأمد للبعثة.
    Seulement 3,5 % de la population est âgée de 65 ans et plus. UN فسكان منغوليا البالغون 65 عاماً فأكثر لا يمثلون سوى 3.5 في المائة من المجموع.
    les habitants des taudis ne sont pas sans ressources, mais ils n'ont pas accès à des systèmes de crédits abordables. UN فسكان الأحياء الفقيرة أنفسهم لديهم مواردهم ولكنهم لا يجدون سبل الوصول إلى نظم الإقراض الميسور.
    les habitants des taudis ne sont pas sans ressources, mais ils n'ont pas accès à des systèmes de crédits abordables. UN فسكان الأحياء الفقيرة أنفسهم لديهم مواردهم ولكنهم لا يجدون سبل الوصول إلى نظم الإقراض الميسور.
    Donc les habitants acceptent silencieusement le meurtre d'un membre quelconque de leur société. Open Subtitles إذا فسكان القرية قبلوا بصمت جريمة قتل عضو مختار بعشوائية من مجتمعهم
    les habitants des zones où les opposants étaient présents et actifs étaient soupçonnés d'appartenir à la guérilla ou de collaborer avec elle, et risquaient donc d'être éliminés. UN فسكان المناطق التي نشط فيها رجال حرب العصابات متهمون تلقائيا بانتمائهم إلى حركتهم أو التعاون معهم، وبالتالي كانوا معرضين لخطر اﻹبادة.
    Alors que les habitants de la forêt relativement isolés peuvent être extrêmement vulnérables à des maladies introduites de l'extérieur contre lesquelles ils n'ont aucune immunité, la malnutrition et la consommation de drogues sont des phénomènes de plus en plus alarmants parmi les populations autochtones dans les pays développés. UN فسكان الغابات المعزولة نسبياً معرضون لسرعة اﻹصابة باﻷمراض الوافدة التي لا يتمتعون بمناعة ضدها، بينما يشكل سوء التغذية واستعمال العقاقير شاغلا متزايداً للسكان اﻷصليين في البلدان المتقدمة.
    Pour les habitants du Complexo do Alemão à Rio de Janeiro, l'eau et l'assainissement étaient la question prioritaire. UN فسكان Complexo do Alemão مجمع أليماو في ريو دي جانيرو يعتبرون المياه والصرف الصحي أولوية من أولوياتهم.
    les habitants de Nagasaki, comme ceux d'Hiroshima, sont fermement attachés à la paix et au désarmement, qu'ils souhaitent partager non seulement avec les autres Japonais, mais aussi avec le reste de la communauté internationale. UN فسكان ناغازاكي، فضلاً عن سكان هيروشيما، لديهم التزام قوي بتحقيق السلام ونزع السلاح يودون أن يتقاسموه ليس فقط مع شعب اليابان ولكن أيضاً مع باقي المجتمع الدولي.
    Les insulaires sont autant un peuple que les Argentins, les Brésiliens, les Chiliens et les habitants d'autres pays sud-américains, où la population est principalement d'origine européenne ou africaine. UN فسكان جزر فوكلاند هم شعب بقدر ما تكون الشعوب الموجودة في الأرجنتين، والبرازيل، وشيلي، وغيرها من بلدان أمريكا الجنوبية، التي ينحدر سكانها بشكل رئيسي من أصول أوروبية أو أفريقية.
    les habitants du Golan se ressentent du manque d'infrastructures sanitaires, de l'imposition de redevances sur leurs récoltes, de la construction de nouvelles colonies de peuplement, de la discrimination, du chômage, de la précarité de l'emploi et de l'exploitation excessive des ressources en eau par les colons. UN فسكان الجولان يعانون من نقص المرافق الأساسية الصحية وفرض ضرائب على محاصيلهم وإقامة مستوطنات جديدة، والتمييز والبطالة وعدم الأمان في الوظائف واستغلال المستوطنين للمياه بشكل مفرط.
    Les Palestiniens de ces villages, qui se voient entourés de colonies, se demandent quel est leur statut : ils sont censés être des résidents de la Cisjordanie au sein de la Grande Jérusalem, sans être traités comme des égaux puisque les résidents de Jérusalem souffrent des disparités des politiques de la municipalité et des politiques israéliennes. UN ويتساءل الفلسطينيون في هذه القرى، وهم يرون المستوطنات تطوقهم، عن وضعهم، إذا كان يفترض أنهم من سكان الضفة الغربية، داخل القدس الكبرى، ولكنهم لا يعاملون على قدم المساواة، فسكان القدس يعانون من التناقضات التي تتسم بها السياسات البلدية والاسرائيلية.
    les résidents de Fukushima souhaitant obtenir un bilan de santé ont été placés sur une longue liste d'attente et les analyses d'urine et de sang n'ont pas encore été faites. UN فسكان فوكوشيما الراغبون في الخضوع لاختبار صحي شامل مسجلون على قائمة انتظار طويلة، وما زال يتعين إجراء فحوصات البول والدم(97).
    Les populations des provinces du centre et du nord-ouest et celles de la zone de confiance pensent qu'elle devrait rester sur place pendant une longue période après les élections, tandis que celles des provinces du sud et de l'est sont moins intéressées par la perspective d'une présence prolongée de l'ONUCI. UN فسكان الوسط والشمال - الغربي من البلد وسكان منطقة الثقة يميلون إلى الاعتقاد بأن البعثة ينبغي أن تبقى في البلد لمدة طويلة بعد الانتخابات؛ بينما يظهر السكان في جنوب البلد وشرقه اهتماما أقل بتمديد دور البعثة.
    À Gaza, la population est de fait encerclée par la mer et par un ensemble de murs et de clôtures. UN فسكان غزة في حكم السجناء بفعل خليط يتكون من الجدار والسياج والبحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد