ويكيبيديا

    "فصائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • factions
        
    • sections
        
    • faction
        
    • groupes
        
    • espèces
        
    • pelotons
        
    • espèce
        
    • groupe
        
    • compagnies
        
    • rhésus
        
    D'importantes factions rebelles ont renoncé à la guerre et choisi la paix. UN إذ اختارت فصائل هامة من فصائل التمرد خيار السلام ونبذ الحرب.
    Des efforts avaient été faits pour réconcilier les différentes factions du Ralliement congolais pour la démocratie lors des réunions tenues à Dodoma, Dar es-Salaam et Kabale. UN وقد بُذلت عدة جهود ﻹعادة توحيد فصائل التجمع خلال اجتماع عُقد في دودوما، ودار السلام وكابالي. ــ ــ ــ ــ ــ
    Possibilité pour les Nations Unies d'être prises à partie par des factions ou combattants connus participant au processus de paix UN احتمالات اشتراك قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية تشنها فصائل محددة الهوية أو محاربون مشاركون في عملية السلام
    La MNTF Nord a déployé neuf sections pour maintenir une forte visibilité dans la zone de Mitrovica pendant la nuit et la journée suivante. UN ونشرت قوة العمل المتعددة الجنسيات، قطاع الشمال 7 فصائل لإبراز وجودها في منطقة متروفيتشا خلال الليل وفي اليوم التالي.
    Munitions censées avoir été utilisées par les CRP lors d'un affrontement avec une faction de l'ALS, dans le Darfour-Nord UN الذخيرة التي زعم بأن شرطة الاحتياطي المركزي استخدمتها في الاشتباك مع أحد فصائل جيش تحرير السودان بشمال دارفور
    Il a également démenti catégoriquement l'existence de groupes armés placés sous le commandement du FMLN. UN كما ذكر على نحو قاطع أنه ليس لدى جبهة فارابوندو فصائل مسلحة تحت إمرتها.
    Possibilité pour les Nations Unies d'être prises à partie par des factions ou combattants connus participant au processus de paix UN احتمالات اشتراك قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية تشنها فصائل محددة الهوية أو محاربون مشاركون في عملية السلام
    Y'a-t-il d'autres factions que nous pouvons appeler pour nous aider ? Open Subtitles و هناك فصائل أخرى يمكن أننطلب منهم مساعدتنا ؟
    Nous sommes enfermés avec 42 civils, divisés en quatre factions. Open Subtitles نحن محتجزون مع 42 مواطن مقسمون لأربع فصائل
    Il n'y a plus de factions, on pourrait devenir amis ? Open Subtitles ليس هناك فصائل يمكننا أن نكون أصدقاء، أليس كذلك؟
    En outre, le Gouvernement a accepté la proposition de l'ancien Président Jimmy Carter tendant à le nommer médiateur entre le Gouvernement et les factions rebelles. UN كما قبلت الحكومة مبادرة الرئيس اﻷمريكي اﻷسبق جيمي كارتر للتوسط بينها وبين فصائل التمرد.
    Mais, si certaines factions refusent de rendre les armes de leur plein gré, l'ONUSOM n'a d'autre choix que de les désarmer par la force. UN ولكن في حالة رفض فصائل معينة أن ينزع سلاحها طوعيا، لن يكون أمام البعثة خيار سوى نزع أسلحة تلك الفصائل اجباريا.
    Il se peut fort bien ─ et Dieu nous en garde ─ que des conflits d'intérêts éclatent à l'avenir entre d'autres factions et les Nations Unies. UN ويجوز، لا قدﱠر الله، أن يحدث في المستقبل أن تتعارض مصالح فصائل أخرى مع موقف اﻷمم المتحدة.
    Le processus de désarmement s'est pratiquement arrêté par suite des divergences politiques et du regain de violence au sein de certaines de ces factions et entre elles. UN وقد أدت الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف بين فصائل معينة وفي داخلها الى الوصول بعملية نزع السلاح الى حالة توقف فعلي.
    Nous sommes persuadés d'ailleurs qu'étant donné ses intentions réelles, aucune circonstance n'aurait été jugée propice à un examen des violations commises par les factions rebelles. UN إننا على يقين بأن مخططه لم يكن ليتيح أي ظروف ملائمة لقيامه بالتحقيق في الانتهاكات التي ترتكبها فصائل المتمردين.
    Le Conseil de sécurité est souvent sollicité par des factions qui ne peuvent trouver le moindre point d'accord entre elles. UN وكثيرا ما تلجأ إلى مجلس اﻷمن فصائل لا تستطيع الاتفاق فيما بينها على أي شيء.
    La réserve de la Force n'est plus que de quatre sections de renfort. UN وخفﱢض احتياطي القوة الى أربع فصائل تعزيز فقط.
    Des instructeurs spécialisés de huit pays d'Amérique latine ont commencé à former cinq sections de démineurs de l'armée nicaraguayenne. UN وبدأ مدربون خبراء أوفدتهم ثمان من حكومات أمريكا اللاتينية في تدريب خمس فصائل من نازعي اﻷلغام في جيش نيكاراغوا.
    Les sections ont été déployées en moins de lieux que prévu, car 4 sections d'unités de police constituées ont été déployées en dehors du quartier général, dont elles ont reçu l'appui. UN ويعزى الانخفاض في عدد مواقع الفصائل إلى نشر 4 فصائل من وحدات الشرطة المشكلة خارج المقر الرئيسي، ودعمها من المقر
    Malheureusement, une faction de l'opposition, en violation de tous les accords et ententes, a eu recours à l'option militaire pour réaliser ses objectifs. UN ولﻷسف فإن إحدى فصائل المعارضة لجأت، منتهكة كل اتفاق، إلى الخيار العسكري كوسيلة لتحقيق غاياتها.
    Les forces armées ou des groupes armés ont continué d'occuper 6 écoles à Hasaba, près de Sanaa. UN ولا تزال ست مدارس في منطقة الحصبة، قرب صنعاء، تحت سيطرة القوات المسلحة أو فصائل مسلحة.
    Cette méthode offre effectivement la possibilité d'apparier simultanément de nombreuses espèces. UN وهي تتيح في واقع الأمر التزاوج المتزامن بين عدة فصائل.
    3 détachements rwandais; 4 pelotons d'unité de police constituée; 2 compagnies congolaises; 1 détachement burundais UN 3 جماعات رواندية؛ و 4 فصائل من وحدات الشرطة المشكلة؛ وسريتان كونغوليتان؛ وجماعة بوروندية واحدة
    Notre espèce sait réfléchir et régler les conflits. Open Subtitles فنحن فصائل ذكية ذات قدرات متقدِّمة لحل المشاكل.
    :: Transfusion de sang et de dérivés sanguins compte tenu du groupe sanguin et du facteur rhésus, dans des conditions d'hygiène propres à prévenir la contamination UN إعطاء الدم ومشتقاته وفقا لتوافق فصائل الدم والعوامل الريسوسية باتباع الإجراءات المعتمَدة للنظافة الصحية درءاً للتلوث؛
    Les deux forces opérationnelles conserveront leurs bases principales à Kindu et Kisangani et chacune sera en mesure d'assurer le déploiement avancé de trois compagnies vers des sites mobiles de désarmement et de démobilisation dans l'est. UN وستقيم الوحدتان التكتيكيتان قواعدهما الرئيسية في كيندو وكيسنغاني، وسيكون لدى كل منهما، في الوقت نفسه، القدرة على نشر حوالي ثلاث فصائل في مواقع متنقلة أمامية لنزع السلاح والتسريح في شرق البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد