ويكيبيديا

    "فصله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son chapitre
        
    • renvoyé
        
    • renvoyer
        
    • viré
        
    • virer
        
    • renvoi
        
    • son licenciement
        
    • personne
        
    • licencier
        
    • son article
        
    • séparé
        
    • sa classe
        
    • isolé
        
    • licencié
        
    • séparée
        
    Le Code pénal, en son chapitre II, intitulé " Des délits contre la liberté de culte " , stipule ce qui suit : UN وينص قانون العقوبات، في فصله الثاني المعنون " في الجرائم ضد حرية الدين " ، على ما يلي:
    Emir Bayar a été renvoyé pour agression sur un autre élève. Open Subtitles أمير بيار قد تم فصله لأعتداءه على طالب آخر
    Et tu fais le choix de le renvoyer quand ce sera terminé. Open Subtitles وأنت قمتي بأختيار فصله عندما ينتهي هذا الأمر
    Après que ton père l'a viré, pour tout te dire. Open Subtitles بعد أن فصله والدك عن العمل لأقول الحقيقة
    On pouvait pas juste le faire virer ? Open Subtitles ألم يكُن بإستطاعتنا فقط التسبب في فصله عن العمل ؟
    Pour les peines d'emprisonnement inférieures à deux ans, le renvoi était permis si le tribunal estimait que la personne était inapte à exercer une fonction publique. UN أما إذا كانت مدة الحكم أقل من سنتين، فيجوز فصله إذا ما رأت المحكمة أنه غير أهل لتولي وظيفة عمومية.
    son licenciement s'explique par des raisons objectives, fondées sur la restructuration des organismes publics. UN والأسباب التي تكمن وراء فصله هي أسباب موضوعية تتعلق بإعادة تنظيم الهيئات العامة.
    Pour les peines d'emprisonnement inférieures à deux ans, la destitution était laissée à l'appréciation du tribunal, qui pouvait estimer que la personne était inapte à exercer une fonction publique. UN أما إذا كانت مدة الحكم أقل من سنتين، فيخضع فصله للسلطة التقديرية إذا ما رأت المحكمة أنه غير أهل لتولي وظيفة عمومية.
    Dans son chapitre de conclusion, le Rapport plaide pour une action urgente et ciblée pour qu'il soit généralement tenu compte du volontariat. UN ويدعو التقرير في فصله الختامي إلى إجراء مُلحٍّ ومركَّز لتحويل العمل التطوعي نحو الاتجاه السائد.
    Le Programme d'action de la Barbade consacre lui aussi son chapitre IV aux questions liées aux océans dans le contexte des petits États insulaires en développement. UN كما أن برنامج عمل بربادوس نفسه يكرس فصله الرابع للمسائل المتعلقة بالمحيطات في إطار الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dès réception du rapport d'enquête du BSCI, le Programme des Volontaires des Nations Unies l'a renvoyé sans préavis. UN وعندما استلم برنامج الأمم المتحدة تقرير التحقيق الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية تم فصله على الفور.
    Pour cette raison et à la suite d’un différend d’ordre privé qu’il avait eu avec le directeur de l’établissement qu’il fréquentait, il avait été renvoyé en 1988. UN وبسبب ذلك، فضلا عن جدال حدث مع مدير المدرسة حول مسألة خاصة، تم فصله من المدرسة في عام ١٩٨٨.
    Je crois que ce serait plus facile s'il se faisait renvoyer. Arch. Lacey. Open Subtitles انا اعتقد انه اسهل لو تم فصله لايسي تتجول مع جو ماسترسون
    Non, iI ne reviendra pas. S'iI se fait renvoyer, iI reste toujours Ia plantation d'ananas. Open Subtitles توجد عنده مزرعة الأناناس، حتى لو تم فصله
    Jusqu'à ce qu'il soit viré, il y a un an et qu'il soit coupé de sa drogue et qu'il doive trouver un autre moyen de satisfaire ses besoins. Open Subtitles لحين فصلة قبل عام و قد تم فصله من المخدرات و توجب عليه أيجاد وسيلة جديدة لتغذية إدمانه
    De filles qui veulent le faire virer. Open Subtitles . مجرد مجموعة من الفتيات اللاتي يحاولن دفع الإدارة إلى فصله.
    Procédures judiciaires inéquitables, à la suite d'une plainte de l'auteur pour renvoi injuste UN الموضوع: دعوى مقامة من صاحب البلاغ بتعرضه لمحاكمة غير عادلة بعد فصله تعسفياً من العمل
    M. Chee a cherché à politiser son licenciement, lequel a été évoqué au Parlement. UN وحاول الدكتور شي إضفاء الطابع السياسي على فصله وأثيرت مسألة فصله في برلمان سنغافورة.
    Quand les autorités l'ont appris, le recteur de l'institut a reçu l'ordre de le licencier immédiatement. UN غير أن السلطات طلبت من عميد المعهد فصله على الفور عندما علمت بذلك.
    100. Au paragraphe 13 de son article 128, la Constitution établit le droit de grève et le Code du travail, dans les articles 550 à 590 du titre VII, régit les modalités et conditions d'exercice de ce droit. UN 100- يعترفق دستور الجمهورية في الفقرة 13 من مادته 128 بالحق في الإضراب، كما ينظم قانون العمل في المواد من 550 إلى 590 من فصله السابع، شروط وظروف ممارسة الحق في الإضراب.
    Il a développé un mode de critique qui pouvait être séparé de la vérité religieuse et un système éthique complètement moderne pour la première fois dans l'histoire de l'Occident. UN كما طور أسلوبا للنقد يمكن فصله عن الحقيقة الدينية، ولأول مرة في تاريخ الغرب، نظاما للقواعد الأخلاقية حديثا بأكمله.
    Alors si un élève devait échouer, il ne recevrait pas son diplôme avec sa classe. Open Subtitles لذا اذا رسب احدهم فيه ذلك الطالب لن يتخرج مع زملاء فصله
    Le biphényle isolé après la réaction par distillation ne contient pas de matières toxiques. UN أما ثنائي الفينيل الذي يتم فصله بعد التفاعل بواسطة التقطير، فلا يحتوي على أية مواد سامة.
    Étant donné que son employeur, la Banque Bumi Daya l'a licencié peu après son arrestation, la famille est privée de toute source régulière de revenu. UN ولما كان المصرف الذي كان يعمل به، وهو بنك دومي دايا، قد فصله بعد إلقاء القبض عليه، لم يبق ﻷسرته مصدر دخل منتظم.
    Il peut sembler que la création de richesses puisse, pour un temps, être séparée de l'aspiration des peuples et des individus à la liberté, mais tôt ou tard la force des aspirations que la prospérité fait naître éclatera, comme les eaux surgissent du barrage. UN وقد يبدو أن توليد الثروة يمكن فصله لفترة من الوقت عن تطلعات الشعب واﻷفراد، ﻷن يكونوا أحــرارا، ولكــن قوة التطلعات التي يجلبها الازدهار معه لا بد وأن تتفجر عاجلا أم آجلا كما تندفع المياه من السد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد