ويكيبيديا

    "فصول خاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des classes spéciales
        
    • des chapitres spéciaux
        
    • des classes spécialisées
        
    • de classes spéciales
        
    • des chapitres particuliers
        
    des classes spéciales pour les enfants infirmes ont été ouvertes également à six endroits supplémentaires en Bosnie-Herzégovine sur la base de l'évaluation faite par Médecins du Monde. UN وافتتحت أيضا فصول خاصة للأطفال المعوقين في ستة مواقع جديدة في البوسنة والهرسك بناء على تقييم أجرته منظمة أطباء العالم.
    En outre, de nombreuses écoles allemandes proposent des classes spéciales réservées aux étrangers. UN وفضلا عن ذلك، توجد في كثير من المدارس اﻷلمانية فصول خاصة لﻷجانب.
    Cet enseignement se fait dans des écoles spéciales, ou dans des classes spéciales s'il n'y a pas assez d'élèves ou de moyens matériels pour le faire dans des classes spéciales. UN وأشكال التدريس المذكورة منظمة في مدارس خاصة أو في فصول خاصة إذا لم يتوافر ما يكفي من تلاميذ أو إذا لم توجد الظروف المناسبة لتوفير ذلك التعليم في الفصول العادية.
    Elles peuvent être énoncées dans des chapitres spéciaux de la législation pénale et procédurale générale ou rassemblées en une loi spécifique sur la justice pour mineurs. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    Elles peuvent être énoncées dans des chapitres spéciaux de la législation pénale et de la procédurale générale ou rassemblées en une loi spécifique sur la justice pour mineurs. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    Ils notent que les élèves sont isolés dans des écoles ou des classes spécialisées et qu'il ne leur est proposé qu'un programme d'un niveau inférieur au programme habituel. UN ولاحظت أن التلاميذ يعزلون في مدارس خاصة أو فصول خاصة ويقدم لهم منهاج دراسي متدني المستوى(112).
    735. Il n'y a pas de classes spéciales pour les enfants roms, à l'exception de celles d'une école située à Podgorica, ni de cours en rom. UN 735- ولا توجد فصول خاصة للأطفال الغجر، باستثناء مدرسة في بودغوريتسا، أو دروس خاصة بلغة الغجر.
    340. Par ailleurs, des classes spéciales ont été créées pour préparer les enfants handicapés à l'entrée dans l'enseignement régulier. UN 340- كما أنشئت فصول خاصة الهدف منها تحضير الأطفال المعوقين لإدماجهم في المدرسة العادية.
    Des mesures spécifiques devront être adoptées dans certains cas, et il pourra être nécessaire d'organiser des classes spéciales pour les enfants qui ont été soldats pour qu'ils puissent peu à peu être réincorporés à des classes normales. UN وقد يتطلب اﻷمر اتخاذ تدابير محددة كإنشاء فصول خاصة للجنود السابقين من اﻷطفال الذين يمكن بعد ذلك إعادة إدماجهم تدريجيا في المدارس العادية.
    Du fait que les pères adolescents n'abandonnent généralement pas leurs études, le système scolaire est discriminatoire à l'égard des mères adolescentes, et Mme Simms recommande à l'État partie d'envisager de prévoir des classes spéciales pour les adolescentes enceintes. UN وبما أن الآباء المراهقين لا ينقطعون في العادة عن المدارس، فالنظام يميَّز ضد الأمهات المراهقات، وإنها لذلك توصي الدولة الطرف بالنظر في مسألة توفير فصول خاصة للبنات اللائي يحبلن.
    500. Le Comité, tout en reconnaissant les efforts déployés pour réduire la ségrégation dans l'enseignement, est préoccupé par le nombre d'enfants roms qui sont encore arbitrairement placés dans des institutions ou des classes spéciales. UN 500- وبينما تسلِّم اللجنة بالجهود التي بُذلت للحد من العزل في التعليم، فهي تشعر بالقلق لأن العديد من أطفال غجر الروما ما زالوا يودعون تعسفاً في مؤسسات أو فصول خاصة.
    43. Le Qatar fournit gratuitement des services éducatifs et de santé à tous et s'efforce d'étendre ses programmes d'alphabétisation des adultes et d'établir des classes spéciales pour les handicapés. UN ٤٣ - واختتم حديثه قائلا إن قطر تقدم الخدمات الصحية والتعليمية للجميع دون مقابل وتعمل على التوسع في برامج محو اﻷمية للكبار وافتتاح فصول خاصة للمعوقين.
    20. Les États sont engagés à prendre des mesures immédiates pour veiller à ce que les enfants roms qui ne sont pas handicapés mentaux mais qui fréquentent des écoles ou des classes spéciales soient immédiatement intégrés au système scolaire général. UN 20- على الدول أن تتخذ إجراءات فورية إزاء أطفال الروما غير المعاقين عقليا والذين يتابعون دراستهم في مدارس أو فصول خاصة بحيث تعمل على إلحاقهم فوراً بنظام المدارس العادية.
    des classes spéciales fonctionnent pour eux. UN وأنشئت فصول خاصة بهم.
    b) Veiller à ce que la décision de placer un enfant handicapé dans une école spéciale ou dans des classes spéciales, ou de lui offrir simplement une version réduite du programme scolaire ordinaire, se prenne en concertation avec les parents; UN (ب) ضمان التشاور مع الآباء بشأن القرارات المتعلقة بوضع الأطفال ذوي الإعاقة في مدرسة خاصة أو في فصول خاصة أو تلك الرامية إلى الاكتفاء بتلقينهم منهجاً موحداً مقلصاً؛
    L'État partie devrait aussi mettre fin à la pratique consistant à placer les enfants roms dans des écoles spéciales ou des classes spéciales, et donner la priorité à des mesures permettant à ces enfants de fréquenter les écoles et classes ordinaires (art. 26 et 27). UN وينبغي أيضاً أن تكف الدولة الطرف عن وضع أطفال الغجر في مدارس خاصة أو فصول خاصة وأن تولي الأولوية للتدابير التي تمكنهم من الاستفادة من المدارس والفصول النظامية (المادتان 26 و27 من العهد).
    Elles peuvent être énoncées dans des chapitres spéciaux de la législation pénale et de la procédurale générale ou rassemblées en une loi spécifique sur la justice pour mineurs. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    Elles peuvent être énoncées dans des chapitres spéciaux de la législation pénale et de la procédurale générale ou rassemblées en une loi spécifique sur la justice pour mineurs. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    Elles peuvent être énoncées dans des chapitres spéciaux de la législation pénale et de la procédurale générale ou rassemblées en une loi spécifique sur la justice pour mineurs. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    Dans le domaine de l'éducation, des classes spécialisées ont été créées pour les enfants qui ont des besoins particuliers et doivent suivre des cours spéciaux. Dans les grandes villes, il est possible de regrouper les enfants qui ont les mêmes besoins au sein d'une même classe. UN 440- وفي مجال التعليم، تم إنشاء فصول خاصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والذين يحتاجون تعليماً خاصاً، وتتيح المدن الكبرى إمكانية إنشاء فصول يدرس فيها معاً التلاميذ الذين تكون لهم نفس الاحتياجات.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 indiquent que la loi sur l'éducation prévoit que les enfants présentant un handicap intellectuel ou psychosocial peuvent être scolarisés de trois façons différentes: dans des écoles spécialisées; dans des classes spécialisées au sein d'établissements d'enseignement ordinaires; dans des classes ordinaires. UN 45- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن قانون التعليم ينص على إمكانية تقديم التعليم إلى الأطفال ذوي الإعاقة الفكرية والنفسية - الاجتماعية بثلاث طرق مختلفة: في المدارس الخاصة؛ وفي فصول خاصة من مدارس التعليم السائد؛ وفي فصول مدارس التعليم السائد.
    a) Création de classes spéciales (préparatoires) où l'enseignement est dispensé à la fois dans la langue maternelle et en allemand; UN )أ( إنشاء فصول خاصة )فصول تحضيرية( يجري فيها التدريس بكل من اللغة اﻷصلية واللغة اﻷلمانية؛
    :: Le programme national L'éducation sanitaire dans les écoles roumaines comprend des chapitres particuliers visant à promouvoir un style de vie sain et à obliger les élèves à assumer des responsabilités dans le processus d'assurance individuelle et de protection sociale; UN :: يشمل البرنامج الوطني الذي يحمل اسم التثقيف بشأن الصحة في المدارس الرومانية فصول خاصة تهدف إلى إرساء نمط معيشة صحي وتشجيع الطلاب على الاضطلاع بمسؤوليات لكفالة الرعاية الفردية والاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد