ويكيبيديا

    "فصول من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chapitres du
        
    • chapitres de
        
    • chapitres d'
        
    • chapitres des
        
    Étant donné, toutefois, qu'elle pourrait avoir d'importantes incidences sur les approches recommandées dans plusieurs chapitres du Guide, le Groupe de travail en a différé l'examen en attendant d'avoir l'occasion d'examiner une proposition complète sous forme écrite. UN غير أنه بالنظر إلى أن ذلك الاقتراح يمكن أن تترتب عليه آثار كبيرة فيما يخص النهوج الموصى بها في عدة فصول من الدليل، أجّل الفريق العامل النظر فيه إلى أن تتاح له فرصة للنظر في اقتراح خطي شامل.
    À chaque réunion, un sujet englobant plusieurs chapitres du Programme d'action devrait être examiné, par exemple : population et développement durable, population et soins de santé, et population et droits de l'homme. UN وفي كل اجتماع، يجب تناول موضوع معين يغطي عدة فصول من برنامج العمل مثل السكان والتنمية المستدامة، والسكان والرعاية الصحية، والسكان وحقوق اﻹنسان.
    50. Les dispositions pertinentes sont regroupées dans quatre chapitres du livre II du Code pénal et portent sur les questions suivantes : UN 50- ترد هذه الأحكام في أربعة فصول من المجلد الثاني من قانون العقوبات وتتعلق بما يلي:
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a publié huit chapitres de son nouveau manuel sur la surveillance des droits de l'homme. UN ونشرت المفوضية ثمانية فصول من دليلها الجديد بشأن رصد حقوق الإنسان.
    Il est envisagé dans ce cadre de procéder à la révision de plusieurs chapitres de la loi type de la CNUCED sur la concurrence. UN ويشمل ذلك النظر في تنقيح عدة فصول من القانون النموذجي للأونكتاد بشأن المنافسة.
    La FAO est également directeur de projet pour quatre chapitres d'Action 21. UN كما أصبحت أيضا مدير مهام ﻷربعة فصول من جدول أعمال القرن ٢١.
    La Division avait aussi procédé à des études diagnostiques sur l'intégration du commerce : par exemple, elle avait contribué à la rédaction de plusieurs chapitres des études portant sur les Comores et le Niger. UN وقال إن الشعبة نشطة أيضاً في ميدان الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، فقد ساهمت على سبيل المثال في عدة فصول من دراسات لجزر القمر والنيجر.
    En outre, des chapitres du guide sur les peuples autochtones et les droits de l'homme établi par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme ont été inclus dans la documentation distribuée à chaque participant. UN وعلاوة على ذلك، تُقدّم إلى جميع المشاركين ضمن كتيب المقروءات والمواد المرجعية، فصول من الدليل الذي وضعته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان.
    En outre, des chapitres du guide sur les peuples autochtones et les droits de l'homme établi par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme ont été insérés dans le manuel distribué à chaque participant. UN وتُقدّم إلى جميع المشتركين أيضا، ضمن دليل التدريب والمواد المرجعية، فصول من الدليل الذي وضعته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان.
    Pour une plus grande diffusion et une consultation plus facile, les chapitres du Manuel des politiques et procédures ont été placés sur l’Intranet du FNUAP en octobre 1998. UN وقد أدخلت فصول من الدليل في شبكة الصندوق الداخلية منذ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨، بغرض تعزيز توزيع الدليل وتسهيل الاطلاع عليه.
    42. A la session dont il s'agit, la CNUDCI s'est concentrée sur divers chapitres du guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN ٤٢ - وخلال دورة عام ١٩٩٨، انكبت اﻷونسيترال على عدة فصول من دليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.
    Comptabilité des administrations publiques : le FMI a distribué en 1999 le projet de chapitres du Manuel sur les statistiques financières des administrations publiques pour les faire examiner par les organisations internationales et les experts nationaux. UN 21 - المحاسبة الحكومية: عمم صندوق النقد الدولي خلال عام 1999 مشروع فصول من دليل الاحصاءات المالية الحكومية لاستعراضه من قبل المنظمات الدولية والخبراء الوطنيين.
    Points 18 (chapitres du rapport du Comité spécial des 24 relatif à des Territoires spécifiques qui ne sont pas déjà couverts par d’autres points de l’ordre du jour) 88, 89, 90 et 12 et 91 UN البنود ١٨ )فصول من تقرير لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة والمتعلقة بأقاليم خاصة لم تشملها بنود أخرى( ٨٨ و ٨٩ و ٩٠ و ١٢ و ٩١.
    Ce type d'approche répond à la nécessité de protéger des écosystèmes fragiles comme ceux des petits États insulaires en développement et correspond à divers chapitres du Programme d'action adopté à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ويلبي هذا النوع من النهج الحاجة الى حماية النظم الايكولوجية الهشة، مثل تلك الموجودة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية، ويستجيب الى عدة فصول من برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Comme suite à l'atelier organisé par le CCQPO en février 1997, le secrétariat du CCQPO procède à une mise à jour de plusieurs chapitres du manuel. Français UN ونتيجة لحلقة العمل التي عقدتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في شباط/فبراير ١٩٩٧، تعكف أمانة اللجنة حاليا على استكمال عدة فصول من ذلك الدليل.
    Comme suite à l'atelier organisé par le CCQPO en février 1997, le secrétariat du CCQPO procède à une mise à jour de plusieurs chapitres du manuel. UN ونتيجة لحلقة العمل التي عقدتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في شباط/فبراير ١٩٩٧، تعكف أمانة اللجنة حاليا على استكمال عدة فصول من ذلك الدليل.
    - En une conversation, il a démoli huit chapitres de mon livre. Open Subtitles ـ صحيح ـ في محادثة واحدة إنه غطى ثمانية فصول من كتابي المتعلق بزوج الأم.
    :: Plusieurs chapitres de livres et articles de journaux sur les problèmes environnementaux et de développement durable ayant une incidence sur les droits économiques, sociaux et culturels UN * نشرت له عدة فصول من كتب ومقالات عن مسألتي البيئة والتنمية المستدامة تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Il a aussi été signalé que le Secrétariat continuait de travailler simultanément à l'établissement de plusieurs suppléments, à savoir les Suppléments nos 14 et 15 et que la version préliminaire de plusieurs chapitres de ces documents était déjà accessible en ligne. UN ولوحظ أيضا أن الأمانة العامة تواصل عملها لإعداد عدة ملاحق للمرجع في وقت واحد، وهما الملحقان 14 و 15، وأن نسخا مسبقة من عدة فصول من هذه الملاحق أصبحت متاحة حاليا على الإنترنت.
    Projets de chapitres d'un guide juridique pour les projets d'infrastructure à financement privé UN مشروع فصول من دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Je préférerais vivre plusieurs chapitres d'un roman de Stephen King avant d'en arriver là. Open Subtitles هنالك عدة فصول من رواية الملك ستيفن واللتي أقرأها عادة قبل أنا أَلْجأُ إلى ذلك الخيارِ
    La Division avait aussi procédé à des études diagnostiques sur l'intégration du commerce: par exemple, elle avait contribué à la rédaction de plusieurs chapitres des études portant sur les Comores et le Niger. UN وقال إن الشعبة نشطة أيضاً في ميدان الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، فقد ساهمت على سبيل المثال في عدة فصول من دراسات لجزر القمر والنيجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد