Lors du conflit qui opposait, fin septembre, deux factions chiites afghanes, 1 000 personnes auraient été tuées en cinq jours à peine. | UN | ويعتقد أن ٠٠٠ ١ شخص قُتلوا خلال خمسة أيام فقط أثناء النزاع الذي دار في نهاية سبتمبر بين فصيلين من المسلمين الشيعة اﻷفغان. |
C'est précisément ce souhait qui a été à l'origine de notre initiative d'organiser au début de l'année, avec le soutien des deux factions principales, deux cycles de pourparlers directs interafghans à Ashgabat. | UN | وهذه الرغبة بالتحديد هي التي تكمن وراء مبادرتنا لعقد جولتين من المحادثات بين الفئات اﻷفغانية في وقت مبكر من هذا العام في عشق أباد، وحظيت بتأييد فصيلين رئيسيين، وآتت أكلها مما ولﱠد اﻷمل بالمستقبل. |
Elles ont résulté d'affrontements qui opposaient deux factions du Parti socialiste yéménite et qui traduisaient une lutte pour le pouvoir entre deux clans. | UN | ويتسم سياق حالات الاختفاء هذه بالتعقيد. فهي ناشئة عن القتال الذي نشب بين فصيلين في الحزب الاشتراكي اليمني، مما عكس وجود صراع على السلطة بين قبيلتين. |
18. Le M23 s’est scindé en deux factions le 28 février 2013. | UN | 18 - انقسمت حركة 23 مارس إلى فصيلين في 28 شباط/فبراير 2013. |
Au début de mai 2004, le MJE s'est scindé en deux factions : le premier groupe est dirigé par Khalil Ibrahim et le second, comprenant des commandants d'unités, par le colonel Gibril. | UN | 137- وفي أوائل أيار/مايو 2004، انقسمت حركة العدل والمساواة إلى فصيلين: أحدهما يقوده خليل إبراهيم والآخر يضم قادة الميدان العسكريين بزعامة العقيد جبريل. |
Il craignait fort que des condamnations prononcées à tort ne puissent déclencher une autre vague de violences à titre de représailles d'autant que les condamnés et les victimes appartiennent à deux factions religieuses opposées. | UN | وأعرب عن بالغ قلقه لأن الادانات المجحفة قد تثير موجة أخرى من العنف بواسطة الأفعال الانتقامية، ولا سيما وأن المدانين والضحايا ينتمون إلى فصيلين دينيين متناحرين. |
Après avoir interrogé 25 survivants et d'autres témoins, cette équipe a établi que plusieurs accrochages avaient opposé deux factions rivales maï maï. | UN | وبعد استجواب 25 من الناجين وغيرهم من الشهود، تبين للبعثة أن عدة اشتباكات وقعت بين فصيلين متنافسين من المايي - مايي. |
Une réunion des dirigeants des deux factions belligérantes, M. Charles Taylor, de la NPFL, et le général Alhaji S.G. Kromah, de l'ULIMO, avec le chef d'état-major des forces armées du Libéria, le général J. Hezekiah Bowen, a eu lieu à Akosombo, au Ghana. | UN | وعقد اجتماع لزعيمي فصيلين متحاربين هما السيد تشارلز تايلور من الجبهة الوطنيــة القومية الليبرية واللفتنانت جنرال الحاجي س. ج. كروماه من الحركـــة الوطنيـة المتحدة من أجل ليبريا ديمقراطية بالاضافة إلى رئيس هيئة أركان حرب القوات المسلحة لليبريا اللفتنانت جنرال ج. |
Le Département de l'information devrait ainsi faire largement savoir qu'au mois de mars la population du Soudan a élu un Président et un Conseil national et qu'en avril le Gouvernement soudanais a signé un accord de paix avec deux factions rebelles. | UN | وعلى سبيل المثال ينبغي أن تنشر إدارة شؤون اﻹعلام أنباء عن قيام شعب السودان في آذار/مارس بانتخاب الرئيس ونواب المجلس الوطني وتوقيع الحكومة في نيسان/أبريل اتفاق سلام مع فصيلين لحركة التمرد. |
La médiation de la Commission d'enregistrement des partis politiques a permis de régler un conflit entre deux factions du PMDC juste avant sa conférence nationale le 24 juillet 2009. | UN | 26 - نجحت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية في الوساطة في نزاع حزبي داخلي بين فصيلين من الحركة الشعبية للتغيير الديمقراطي قُبيل عقد المؤتمر الوطني لمناديب الحزب في 24 تموز/يوليه 2009. |
Les récentes attaques des milices, qui sont maintenant divisées en deux factions de l'UPC, sur le camp de personnes déplacées, avaient aussi conduit quelque 500 personnes à fuir dans d'autres quartiers de la ville. | UN | وتطرق إلى الهجمات الأخيرة التي استهدفت معسكر المشردين داخليا وأفضت أيضا إلى فرار زهاء 500 شخص إلى مناطق أخرى من المدينة هي الهجمات التي شنتها الميليشيات التي أصبحت منقسمة إلى فصيلين من اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
En pleins pourparlers de Kampala, le M23, secoué fin février par une grave crise interne, s'est scindé en deux factions rivales, sous la houlette l'une du général Bosco Ntaganda et l'autre du colonel Sultani Makenga, qui en sont venues aux armes. | UN | 6 - وعلى خلفية محادثات كمبالا، تفجرت أزمة خطيرة داخل حركة 23 آذار/مارس في أواخر شباط/فبراير، مما أسفر عن انشقاق تطور إلى قتال بين فصيلين يقود أحدهما الجنرال بوسكو نتاغاندا ويقود الآخر العقيد سلطاني ماكينغا. |
Fondamentalement, c'est un combat entre les deux factions du Mouvement islamiste soudanais, le parti Congrès populaire (de l'opposition) et le Congrès national (parti au pouvoir). > > | UN | وهو في جوهره صراع بين فصيلين من الحركة الإسلامية السودانية، هما حزب المؤتمر الشعبي (المعارض) و (حزب) المؤتمر الوطني الحاكم " (). |
Un groupe, l'Union des patriotes congolais (UPC), s'est scindé en deux factions, l'UPCL, fidèle à son président, Thomas Lubanga, et l'UPC-K, qui s'est ralliée à son ancien chef d'état-major, Floribert Kisembo. | UN | فقد انقسمت جماعة تعرف باسم اتحاد الوطنيين الكونغوليين إلى فصيلين اثنين: فصيل موال لرئيس الاتحاد، توماس لوبانغا، هو اتحاد الوطنيين الكونغوليين - لوبانغا، وفصيل موال لرئيس أركان الاتحاد الأسبق، فلوريرت كيزمبو، هو اتحاد الوطنيين الكونغوليين - كيزمبو. |
Depuis le 2 août 1998, l'est de la République démocratique du Congo connaît une guerre provoquée par un mouvement appelé Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) - qui s'est par la suite scindé en deux factions - mouvement qui bénéficie de l'appui des armées du Rwanda, de l'Ouganda et du Burundi (pays que le Conseil de sécurité a qualifiés de " non invités " ). | UN | منذ 2 آب/أغسطس 1998 يعيش الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية حرباً بدأتها حركة تُعرف باسم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، وانشق هذا التجمع في وقت لاحق إلى فصيلين يلقيان الدعم من جيوش رواندا وأوغندا وبوروندي (وهي بلدان يصفها مجلس الأمن بأنها " غير مدعوة " ). |
Le Rassemblement des forces pour le changement (RFC), dirigé par Timane Erdimi, se serait scindé en deux groupes au cours de la période considérée. | UN | 4 - ويقال إن تجمع القوى من أجل التغيير، الذي يقوده تيمان إرديمي، قد انقسم إلى فصيلين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |