Lorsqu'on leur a demandé quelle était la raison de l'attaque, ils pensaient que le Gouvernement soudanais les soupçonnait d'être des partisans de l'ALS/AW. | UN | وردا على سؤال عن السبب في الهجوم، قالوا إنهم يعتقدون أن الحكومة تشتبه في تأييدهم جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد. |
Après des affrontements sporadiques, dont de violents combats le 6 septembre, l'ALS/AW s'est retirée de Korma. | UN | وبعد اشتباكات متفرقة، بما في ذلك القتال الشديد في 6 أيلول/سبتمبر، انسحب فصيل عبد الواحد من كورما. |
Quatre soldats de l'ALS/AW ont déclaré au Groupe d'experts qu'il y avait eu occasionnellement des accrochages avec les Janjaouid. | UN | وذكر أربعة من جنود جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد للفريق أنهم اشتركوا في اشتباكات متقطعة مع الجانجويد. |
En outre, un commandant de la faction Abdul Wahid a été tué et quatre autres commandants blessés à Hashaba-Nord lors d'une attaque menée par la faction Minni Minawi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُتل أحد قادة فصيل عبد الواحد وأُصيب 4 قادة آخرون شمال هشابة إثر هجوم شنه فصيل ميني ميناوي. |
Je lance également un appel au dirigeant de la faction Abdul Wahid de l'ALS pour qu'il participe au processus de médiation sans conditions préalables ni nouveau délai. | UN | وأهيب أيضاً بقائد جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد المشاركة في عملية الوساطة دون شروط مسبقة أو مزيد من الإبطاء. |
Les activités armées de l'ALS-AW sont restées sporadiques. | UN | 221 - وما زال جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد يقوم بأعمال عسكرية متفرقة. |
Les principales factions non signataires ont toutes participé aux consultations, à l'exception de celle d'Abdel Wahid al-Nur. | UN | وشاركت في المشاورات كل الفصائل الرئيسية غير الموقِّعة على اتفاق السلام، باستثناء جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد(). |
Ni la faction du M/ALS d'Abdul Wahid Al-Nur ni le MJE n'ont signé l'Accord. | UN | ولم يوقع على الاتفاق فصيل عبد الواحد النور من حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان ولا حركة العدل والمساواة. |
Les agents du NISS ont déclaré au Groupe d'experts que l'umda avait été détenu pour avoir fait de la propagande en faveur du programme politique de l'ALS/AW dans le camp. | UN | وقد ذكر ضباط جهاز الأمن والمخابرات الوطني أنه روج داخل مخيمه لجدول الأعمال السياسي لجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد. |
L'ALS/AW se tient à l'écart du processus de paix de Doha. | UN | 194 - ولا يزال جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد خارج عملية السلام في الدوحة. |
Accusant Abdulwahid Nour de ne pas les avoir appuyés sans pour autant prendre part au processus de paix, plusieurs commandants d'opération de l'ALS/AW se sont rebellés contre celui-ci. | UN | وقد ثار عدد من قادة جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد ضده، محتجين بأن عبد الواحد نور لم يوفر لهم الدعم ولم ينضم إلى عملية السلام. |
53. En septembre 2009, la MINUAD a reçu des informations faisant état de combats entre les forces gouvernementales et l'ALS/AW à Korma (Darfour-Nord). | UN | 53- وفي أيلول/سبتمبر 2009، تلقّت البعثة المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور تقارير عن القتال الدائر بين القوات الحكومية وجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد في كورما، بشمال دارفور. |
Des unités de l'ALS/AW contrôlent le Djebel Marra, qui se trouve approximativement à mi-chemin entre Kabkabiya et Tawila, dans la région montagneuse de Kaura. | UN | 46 - ويسيطر جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد على منطقة كاورا الجبلية، بجبل مرة في المنطقة الواقعة في منتصف المسافة تقريبا بين كبكابية وطويلة. |
Les combats les plus récents ont eu lieu en avril 2009, quand des rebelles de l'ALS/AW se sont affrontés aux Forces centrales de réserve de la police (CRP). | UN | 47 - وقد وقعت أحدث جولة من القتال في نيسان/أبريل 2009، عندما اشتبك متمردو جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد مع شرطة الاحتياطي المركزي. |
La faction Abdul Wahid de l'ALS a refusé d'y participer. | UN | أما جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد فقد رفض دعوة إلى الحضور. |
Il a fait état de heurts entre les membres du Mouvement justice et égalité (JEM) et les forces gouvernementales et d'attaques visant les forces gouvernementales de la part de la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération du Soudan. | UN | وأبلغ أعضاء مجلس الأمن بوقوع اشتباكات بين أفراد من حركة العدل والمساواة والقوات الحكومية، وبقيام فصيل عبد الواحد التابع لجيش تحرير السودان بشن هجمات على القوات الحكومية. |
En novembre 2012, l'Armée de libération du Soudan - faction Abdul Wahid a elle aussi émis un ordre interdisant le recrutement et l'utilisation d'enfants. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أصدر أيضا جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد أمرا قياديا حظر فيه تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Deux jours plus tard, l'ALS-AW a attaqué une position des forces armées à Golo. | UN | وبعد يومين، هاجمت قوات جيش التحرير السوداني/فصيل عبد الواحد موقعا للقوات المسلحة في غولو. |
Le Groupe avait accepté de se rendre à Djebel Marra en mars 2010 sur l'invitation de l'Armée de libération du Soudan/faction Abdel Wahid (ALS/AW), mais cette mission n'a pas pu avoir lieu parce que la MINUAD craignait pour sa sécurité. | UN | وتمت الموافقة على دعوة وجهت إلى الفريق لزيارة جبل مرة من قادة جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد في آذار/مارس 2010، إلا أنه تعذر تنفيذ المهمة بسبب المخاوف الأمنية التي أعربت عنها العملية المختلطة. |
Depuis le début du mois de mars, les forces gouvernementales ne cessent d'accroître leur capacité militaire dans la région d'Al-Mallam, à l'est du djebel Marra. Ce bastion du MLS/faction d'Abdul Wahid est désormais sous le contrôle du Gouvernement. | UN | 12 - ومنذ بداية شهر آذار/مارس، تقوم قوات الحكومة بتعزيز عسكري واسع النطاق في منطقة الملام شرق جبل مرة، التي تخضع حاليا لسيطرة الحكومة بعد أن كانت المعقل التقليدي لجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد. |
L'Armée de libération du Soudan (ALS-faction Abdul Wahid) a par la suite revendiqué la responsabilité de l'enlèvement. | UN | وأعلن جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد - فيما بعد مسؤوليته عن الاختطاف. |
ALS/Faction d'Abdoul Wahid | UN | جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد |