Ce Comité du programme se composait de représentants des agences spatiales nationales, d'organismes internationaux et d'établissements universitaires. | UN | وضمّت لجنة البرنامج ممثلين لوكالات فضاء وطنية ومنظمات دولية ومؤسسات أكاديمية. |
Les participants retenus occupaient des postes dans des universités, des établissements de recherche, des agences spatiales nationales et des organisations internationales. | UN | وكان المشاركون المختارون ممن شغلوا مناصب في جامعات ومعاهد بحوث ووكالات فضاء وطنية ومنظمات دولية. |
De nombreux pays d'Afrique ont créé des agences spatiales nationales et des institutions de coordination pour promouvoir les sciences et les technologies spatiales. | UN | وأنشأت بلدان عديدة في أفريقيا وكالات فضاء وطنية ومؤسسات تنسيق لتشجيع علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Une division du NIVR agit en qualité d'agence spatiale nationale. | UN | ويعمل جزء من الوكالة الهولندية لبرامج الفضاء الجوي كوكالة فضاء وطنية. |
Le Comité s'est également félicité des rapports dans lesquels les États membres rendaient compte des progrès réalisés dans l'élaboration d'une législation spatiale nationale. | UN | ورحّبت اللجنة أيضا بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء والتي تعرض فيها ما أحرزته من تقدّم في صوغ قوانين فضاء وطنية. |
Le programme spatial du Gouvernement kazakh contient des plans en vue de fabriquer des véhicules spatiaux nationaux jusqu'en 2020. | UN | وإن البرنامج الفضائي لحكومتها يشمل خططاً لإنتاج مركبة فضاء وطنية في موعد لا يتجاوز سنة 2020. |
Ces dernières années, ce pays a fait un grand travail afin de créer l'infrastructure nécessaire à la gestion des activités spatiales nationales en établissant, en particulier, un comité national de l'espace ainsi qu'un secrétariat permanent. | UN | وقد أنجزت حكومته الكثير، في السنوات اﻷخيرة، في مجال إنشاء هياكل أساسية ﻹدارة أنشطة الفضاء الوطنية، بما في ذلك إنشاء لجنة فضاء وطنية وأمانة دائمة. |
Par ailleurs la nécessité de politiques spatiales nationales aptes à répondre aux intérêts et aux activités scientifiques des pays présents dans l'arène spatiale a été exposée par le représentant de la Cité Roi Abdulaziz pour la science et la technologie. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضح ممثل مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية الحاجة إلى انتهاج سياسات فضاء وطنية يمكن أن تعالج المصالح والأنشطة العلمية القُطرية في ساحة الفضاء. |
Les participants venaient d'universités, d'établissements de recherche, d'agences spatiales nationales, de planétariums et d'organisations internationales, et leurs activités portaient sur l'organisation de l'Année héliophysique internationale et sur tous les aspects des sciences spatiales fondamentales abordés lors de l'Atelier. | UN | وكان المشاركون في حلقة العمل الذين يشغلون مناصب في جامعات ومؤسسات بحثية ووكالات فضاء وطنية وقباب فلكية ومنظمات دولية، من العاملين على تنفيذ أنشطة في إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية وفي جميع جوانب علوم الفضاء الأساسية التي شملتها حلقة العمل. |
Au total 119 participants de 40 pays et des représentants de diverses entités des Nations Unies, agences spatiales nationales, organismes nationaux de gestion des catastrophes, universités et entreprises privées ont pris part à l'atelier, qui a été organisé en coopération avec le DLR et avec l'appui de Turksat. | UN | وحضر حلقة العمل، التي نُظّمت بالتعاون مع المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي وبدعم من شركة " تُركسات " ، ما مجموعه 119 مشاركا من 40 بلدا وممثلون لعدة هيئات تابعة للأمم المتحدة ووكالات فضاء وطنية ومؤسسات وطنية لإدارة الكوارث وجامعات وشركات خاصة. |
14. Le programme du colloque avait été mis au point par le Bureau des affaires spatiales en coopération avec le comité du programme du colloque, formé de représentants d'agences spatiales nationales, d'organisations internationales et d'établissements d'enseignement. | UN | 14- وَضعَ برنامجَ الندوة مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي بالتعاون مع لجنة برنامج الندوة. وضمّت لجنة البرنامج ممثّلين عن وكالات فضاء وطنية ومنظمات دولية ومؤسسات أكاديمية. |
34. Le PAM a donné à la Réunion des informations sur l'utilisation en interne des techniques spatiales et les partenariats conclus avec d'autres entités telles qu'ITHACA, la Commission européenne et des agences spatiales nationales. | UN | 34- وأبلغ برنامج الأغذية العالمي الاجتماع عن استخدامه لتكنولوجيا الفضاء على الصعيد الداخلي وإقامة شراكات مع هيئات أخرى، مثل هيئة إيثاكا والمفوضية الأوروبية ووكالات فضاء وطنية. |
12. Le programme du Colloque avait été mis au point par le Bureau des affaires spatiales et l'Université de Tokyo, en coopération avec le comité du programme, formé de représentants d'agences spatiales nationales, d'organisations internationales et d'établissements d'enseignement. | UN | 12- وَضعَ برنامجَ الندوة مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي وجامعة طوكيو بالتعاون مع اللجنة المعنية ببرنامج الندوة. وضمّت اللجنة المذكورة ممثّلين عن وكالات فضاء وطنية ومنظمات دولية ومؤسسات أكاديمية. |
c) Promotion et facilitation de la création d'institutions spatiales nationales; | UN | (ج) تشجيع إنشاء مؤسسات فضاء وطنية وتيسيره؛ |
Il importait donc que les États envisagent d'élaborer des législations spatiales nationales et des accords régionaux pour pouvoir offrir aux entités participant aux activités spatiales la sécurité et la transparence juridiques voulues, et mettre en place un cadre juridique fiable pour les activités spatiales privées. | UN | ولذلك، فمن المهم للدول أن تنظر في وضع تشريعات فضاء وطنية واتفاقات إقليمية كيما يتسنّى لها أن توفّر للكيانات المشاركة في الأنشطة الفضائية وضوحا وشفافية قانونيين، وتوجد إطارا قانونيا يعوّل عليه للأنشطة الفضائية الخاصة. |
26. Les participants sont convenus que, lorsqu'un État décidait d'adopter des lois spatiales nationales, il était tenu de le faire conformément à ses obligations internationales et aux exigences de son système juridique national. | UN | 26- واتفق المشاركون على أنه عندما تختار دولة أن تشرّع قوانين فضاء وطنية فيتعين عليها أن تفعل ذلك وفقا للالتزامات الدولية والمتطلّبات الوطنية لنظامها القانوني القائم. |
Les participants venaient d'universités, d'établissements de recherche, d'observatoires, d'agences spatiales nationales, de planétariums et d'organisations internationales, et leurs activités portaient sur l'organisation de l'Année héliophysique internationale et sur tous les aspects des sciences spatiales fondamentales abordés lors de l'Atelier. | UN | وكان المشاركون الذين يشغلون مناصب في جامعات ومؤسسات بحثية ومراصد ووكالات فضاء وطنية وقباب فلكية ومنظمات دولية من العاملين في تنفيذ أنشطة في إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية وفي جميع جوانب علوم الفضاء الأساسية التي شملتها حلقة العمل. |
Puisque la Suisse n'a pas d'agence spatiale nationale, elle n'a pas de programmes spatiaux propres en tant que tels. | UN | نظرا ﻷن سويسرا لا تملك وكالة فضاء وطنية ، فهي لا تدير برامج وطنية معنية بالفضاء في حد ذاتها . |
4. Une agence spatiale nationale joue-t-elle un rôle clef dans la coopération? | UN | ٤- هل تضطلع وكالة فضاء وطنية بدور رئيسي في التعاون؟ |
2. Une agence spatiale nationale qui administrera et coordonnera toutes les activités concernant l'espace sera instituée dans le cadre de ce plan. | UN | 2- وستنشأ بموجب هذه الخطة وكالة فضاء وطنية تدير وتنسّق كل الأنشطة ذات الصلة بالفضاء. |
7. Des projets et des programmes spatiaux nationaux et transnationaux ont été examinés, et des propositions ont été faites en vue de renforcer la coopération scientifique et technique entre les pays industrialisés et les pays en développement, ainsi qu'entre les pays en développement eux-mêmes. | UN | ٧ - ونوقشت مشاريع وبرامج فضاء وطنية وعبر وطنية ، واقترحت امكانات لزيادة التعاون العلمي والتقني بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ، وكذلك فيما بين البلدان النامية ذاتها . |
La diffusion de ces informations pourrait encourager l'élaboration de lois nationales relatives à l'espace et améliorerait considérablement la coopération internationale, en particulier dans l'intérêt des pays en développement. | UN | ويمكن لنشر معلومات من هذا القبيل أن يحفّز على وضع قوانين فضاء وطنية وأن يعزّز بقدر كبير التعاون الدولي، خصوصا لمصلحة البلدان النامية. |